DictionaryForumContacts

 Ксюша

link 30.07.2004 11:00 
Subject: хозтовары
Коллеги! Как бы вы перевели слово "хозтовары"? Заранее спасибо.

 Ася

link 30.07.2004 11:06 
household goods

 10-4

link 30.07.2004 11:11 
Janitorial goods

 Ася

link 30.07.2004 11:16 
janitorial - Больше подходит для уборки... что-то вроде бытовой химии...
контекст какой? ведь розетки и лампочки тоже являются хозяйственными товарами...

 10-4

link 30.07.2004 11:21 
Фактически, американо-канадсая практика -- это janitorial. Розетки-лампочки -- это электрика, т.е. ведомство других людей в компании.

 Ася

link 30.07.2004 11:23 
тоже верно... но это у них.... вот что имеется ввиду у Ксюши...

 Ася

link 30.07.2004 11:27 
в смысле это был вопрос)

 Ксюша

link 30.07.2004 11:48 
отдел в магазине, а что они там продают: розетки или бытовую химию, я не знаю... Может, и то и другое.

 Ася

link 30.07.2004 12:43 
Тогда скорее janitoral...
если бы магазин... да еще в России, то точно был бы Household... в отделах обычно бытовую химию и всякие прибамбасы для уборок продают...

 H2O

link 30.07.2004 16:38 
а как нащет DIY? Великоват, правда, для нашего стереотипа "хозяйственного магазина", но OBI у нас - вполне ничего себе хозяйственный. Не продовольственный же.

 Aiduza

link 30.07.2004 21:38 
Склоняюсь к household. Все-таки для того, чтобы пользоваться ложками-вилками-лампочками-ведрами, никаких навыков DIY не нужно, не правда ли? А для "самоделкиных" всегда есть специальные магазины (или каталог Argos - в Англии)...

 THE RED

link 16.08.2004 1:12 
household goods
Заходил вчера (15 08 04) в хозмагазин: там и электротовары, и парфюмерия. и моющие в дополнение к ленте от мух. В хозяйстве все пригодится.

 

You need to be logged in to post in the forum