Subject: Адрес компании - Строительные работы Друзья, кто-нибудь сталкивался с подобными вещами - договор о работах, предоставляемых турецкой компанией. Договор на английском. Нужно ли переводить адрес подрядчика в Турции? Выглядит он так:CIMSTA CELIK IMALAT MONTAJ ve TESISAT A.S. Кроме "ЕНКА", "Стамбул" и "Турция", не уверена ни в чем :( |
|
link 15.03.2006 10:42 |
note that 'C' in turkish sounds like 'G' in George |
|
link 15.03.2006 10:45 |
по-красивому надо, но если они в договор на английском вставили адрес на турецком, может это в соответствии с какими формальностями. Я бы, наверное, не стала |
Я бы не переводил. Можете впереди поставить "Адрес в Турции" и двоеточие. |
You need to be logged in to post in the forum |