DictionaryForumContacts

 Nat_Butterfly

link 3.04.2006 18:07 
Subject: English idioms!!!
Помогите плз с переводом идиом :) На английский язык :)Мультитран не помогает в данно случае. В интернете хороших словарей я ненашла. Заранее благодарна за помощь.
ЗЫ- или укажите плз хороший словарь..буду признательна :)

-Хорошо начать –пол дела сделать
-Знать, как свои пять пальцев
-Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает
-На вранье далеко не уедешь
-Жизнь прожить –не поле перейти.
-Больше католик, чем папа римский
-Сказал, что отрезал
-Покупать кота в мешке.
-Красивая, как цвета (как яблочко).
-Красивый, как червонец.
-Рубашки на плечах не иметь.
-Искать вчерашнего дня.
-Белый, как стена.

 Анатолий Д

link 3.04.2006 18:10 

 Aiduza

link 3.04.2006 18:10 

 Анатолий Д

link 3.04.2006 18:16 

 OlgaMax

link 3.04.2006 18:19 
Consider:

Покупать кота в мешке -
To buy a pig in a poke
Почитайте, интересно:
http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990526

Жизнь прожить –не поле перейти.
Life is not a bed of roses OR
Life is not all beer and skittles
http://idioms.thefreedictionary.com/bed+of+roses
http://www.phrases.org.uk/meanings/230200.html

 Nat_Butterfly

link 3.04.2006 19:02 
Большое спасибо всем :)

 nephew

link 3.04.2006 19:31 
2. to know smth like the palm of one's hand
6. more Catholic than the Pope
10. to look like a million bucks (meaning: all green and wrinkled :)
12. where are the snows of yesteryear?

 lesdn

link 3.04.2006 19:51 
и еще ссылочка (хотя, имхо, уже приелась) www.englishtips.org
2. know like a book/ know like the back of one's hand or know backwards and forwards
4. Lies Have Short Legs
One can fool some of the people some of the time but not all of the people all of the time
13. Белый, как стена - be as white as a sheet
to be very pale, usually because you are frightened or ill. She was trembling all over and as white as a sheet.
Рубашки на плечах не иметь = без гроша за душой

без гроша за душой as poor as a church mouse

без гроша за душой not a penny to one's name
без гроша за душой not a penny to bless oneself with
не иметь гроша за душой have nothing to call own
ни гроша за душой not a penny to bless oneself with
у меня нет ни гроша за душой I haven't a penny to bless myself with
у него ни гроша за душой he hasn't a penny to his name
у них не было ни гроша за душой they did not have a penny piece between them
http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&a=phr&s=за душой&sc=0&L1=2&L2=1

 

You need to be logged in to post in the forum