Subject: safety is linked to Подскажите, верен ли перевод.Контекст все тот же. На свой страх и риск пишу и свой вариант :-( Истина, как мы знаем, дороже... :-) The appliance is accompanied by a declaration of conformity to applicable directives, but, if integrated in a more complex plant, its safety is linked to the installer respecting all the applicable directives. -------------------- Заранее спасибо. |
ОЙ! После запятой следует читать: "но в случае использования..." Но все равно получается масло масляное :-( |
Надо подтягивать русский язык :)) Заявление может сопровождаться угрозами, но не может сопровождать устройство У директив нет точки зрения === К устройству прилагается Декларация о соответствии действующим Директивам. В случае монтажа устройства в составе некоторой установки безопасность (его) эксплуатации зависит от соблюдения монтажником требований всех действующих директив |
предлагаю: ...его безопасная эксплуатация будет зависеть от соблюдения специалистом, выполнившим монтаж, всех действующих директив. |
2 enote Предлагая свой вариант, я еще не видел Вашего. |
Спасибо! Хоть и поругали, но за дело! |
Я изо всех сил пытаюсь не повторять ошибок, на которые вы мне указываете! Так что я очень надеюсь, что скоро вам не придется делать мне подобных замечаний. Я осознаю (и всегда осознавала) свою несовершенность, но хочу развиваться и все для этого делаю. Поэтому мне настолько важны ваши комментарии, советы, критика. СПАСИБО ВСЕМ ПОМОГАЮЩИМ ОРГОМНОЕ!!! |
You need to be logged in to post in the forum |