Subject: п. контракта Пожалуйста, подскажите, как переводится "в соответствии с п.3.4 настояшего контракта"как именно выглядит этот пункт контракта сокращенно? Заранее спасибо |
under cl./it. 3.4. hereof - имхо |
вариант: as per Sec. 3.4 hereof |
in accordance, in compliance with? |
Deserad, мне нужен только вот этот П. :)) konstmark, а как расшифровывается sec? |
Section |
Section вроде как раздел чаще... Par.3.4 пойдет? |
ну я не знаю, пойдет ли параграф, хотя там нет параграфов:))) я, честно говоря, думала, что в английском есть аналогичное устоявшееся сокращение, а тут столько вариантов:) |
У меня раньше на инофирме Par.употребляли как "пункт", причем сами иностранцы |
смотреть надо, как именно в оригинале это названо потому что если в оригинале, например Article, а вы назовете Section -будет неудобно :-) а в соответствии - надо контекст смортеть |
You need to be logged in to post in the forum |