Subject: effective Помогиет перевести, пожалуйста:Delivery of a notice shall be effective three days after dispatch. доставка... не понимаю - происходит в течение трех дней или что? |
будет считаться осуществленной |
ежели посмотреть в инете, то там немного по-другому структуру поворачивают, поэтому сомнений она не вызывает. Почитайте delivery shall be effective мои 2 кус. смысл в том, что уведомление считается полученным (типа вступает в силу) через три дня после его отправления. |
вот примерчики. Notice given by hand-delivery shall be effective immediately Notice of cancellation by certified mail delivery shall be effective upon the date of post marking. Notice given by hand shall be effective immediately, notice given by recorded postal delivery shall be effective three working days after the date of posting СОВЕТ ДНЯ: установите в свой браузер google toolbar - ента панелька, помимио прочих благ типа блокировки "поп-апов", дает возможность искать выделенное выражение через гугл через клик правой клавишей мыша. Даже на гугол идти не надо. |
Delivery of a notice shall be effective такого выражения не нашел. |
Да в переводе проблем нет :) Просто для разных видов извещений их "эффективность" может иметь разный смысл и значение. Короче контекст рулит. |
сдувая пыль с магнитных носителей, накопившуюся за три года... гуголь, однако лукавит. 100% хитов нет, но есть очень даже похожие http://www.google.ru/search?hl=ru&rls=GGLG,GGLG:2006-22,GGLG:ru&q="Delivery+of+*+shall+be+effective&lr= |
You need to be logged in to post in the forum |