DictionaryForumContacts

 dron1

link 22.04.2006 19:13 
Subject: элементы гидр. пресса mech.
Посмотрите, правильно ли я перевел:

PLUNGER-плунжер

MOLD-пресс-форма

EJECTOR-эжектор

PLUNGER PARALLELISM ERROR - ОТКЛОНЕНИЕ (движения) ПЛУНЖЕРА ОТ ПАРАЛЛЕЛЬНОСТИ

ROUTINE START-UP PROCEDURE - рутинная процедура запуска

AUTOMATIC PLUNGER AND PUMP DRAINAGE AT MACHINE SHUT DOWN - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОСУШЕНИЕ ПЛУНЖЕРА И НАСОСА ПРИ ВЫКЛЮЧЕНИИ СТАНКА (хотя не представлюя, как плунжер можно осушить, м.б. имеется в виду снятие смазки и т.д.)

DRAINING THE ACCUMULATORS MANUALLY AT MACHINE SHUTDOWN - РУЧНОЕ ОСУШЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ ПРИ ВЫКЛЮЧЕНИИ СТАНКА

DEAERATION - можно дать ДЕАЭРАЦИЯ? Контекст: Deaeration takes place after decompression. This stage consists of an upstroke, deaeration and a downstroke to go back on the piece to perform the next press strokes.
(контекст переводить не надо:)))

EJECTION - -"- ЭЖЕКЦИЯ?

FILLING THE PRESS CYCLE ACCUMULATORS - ПОДАЧА МАСЛА В АККУМУЛЯТОРЫ, УЧАСТВУЮЩИЕ В ЦИКЛЕ ПРЕССА

SELF-LEARNING PROCEDURE FOR PROPORTIONAL VALVE OFFSET - САМООБУЧАЮЩАЯ ПРОЦЕДУРА (или ручное смещение) ДЛЯ СМЕЩЕНИЯ ПРОПОРЦИОНАЛЬНОГО КЛАПАНА

Заранее спасибо.

 Enote

link 22.04.2006 19:41 
ИМХО
ОТКЛОНЕНИЕ (движения) ПЛУНЖЕРА ОТ ПАРАЛЛЕЛЬНОСТИ - от параллельности с чем? попробуйте ошибка перекоса плунжера
просто Процедура запуска
Осушение -- Дренаж (имеют в воду слив гидрожидкости из всех контуров в бак)
аккумулятор -- гидроаккумулятор
не масла, а гидрожидкости
лучше выпуск воздуха
скорее выталкивание
процедура саморегулировки смещения проп. клапана

 Juliza

link 22.04.2006 22:38 
DRAINING = слив
FILLING THE PRESS CYCLE ACCUMULATORS = ЗАПРАВКА АККУМУЛЯТОРОВ ЦИКЛА ПРЕССА

 dron1

link 25.04.2006 19:30 
Спасибо

 dron1

link 25.04.2006 19:46 
Уважаемые, помогите, плиз, еще с вот таким:

LAST PRESS STROKE

CHECKING AND ADJUSTING TANK PRESSURIZATION - ПРОВЕРКА И КОНТРОЛЬ ГЕРМЕТИЗАЦИИ БАКА

PLUNGER BUSHES - втулки плунжера

DRAINING OIL FROM THE HOSES AND HYDRAULIC CONTROL ASSEMBLIES - СЛИВ МАСЛА ЧЕРЕЗ ГИБКИЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЗ ЭЛЕМЕНТОВ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ

Danger of entanglement in moving parts - Опасность попадания одежды в движущиеся части (предупр. знак)

ALERT SYMBOLS - что подобрать? перед ними уже были DANGER SYMBOLS и WARNING SIGNSЯ, так что ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ не пойдет...

 Enote

link 26.04.2006 4:20 
имхо
последний ход пресса/поршня
проверка и регулировка (повышенного) давления в баке
слив масла из шлангов
опасность затягивания подвижными узлами/деталями
символы Внимание/Осторожно

 

You need to be logged in to post in the forum