Subject: inner-core revealed Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: so I went with what I know best, 6-7ins of 20lb brown Hybrid, with 0.5in of the inner-core revealed. Заранее спасибо |
|
link 27.04.2006 11:51 |
со снятой оболочкой (или с оголенным сердечником/концом) провода на длине 0,5 дюйма |
masalena, указывайте в теме или в контексте, что ваши вопросы относятся к такой специфической теме как рыболовство, а то будете получать вот такие ответы не по адресу... Тут речь про какую-то специфическую удочку, точнее ничего не могу сказать. |
|
link 27.04.2006 12:31 |
Что ж Вы меня так... Э-эх |
Питер, к вам никаких претензий! Нормальный перевод, если не знать, что речь о рыбалке. |
Вы разбираетесь с рыболовными терминами? Тогда объясните, мне разницу в значении слов: spor u hooklink |
|
link 27.04.2006 12:42 |
Я ведь к масалене со всей душой, а здеся... Вот ведь как жизнь-та поворачивается! |
Sorry, ja ne praviljno napisala, toropilasj, vidimo: spod i hooklink! Peter Cantrop, spasibo za pomos4, va6 variant ja i ispoljzovala, on mne bolj6e podo6el po smislu :) |
|
link 27.04.2006 13:12 |
Oh-la-la!! А кто воду мутил УДОЧКАМИ?! Я ничегошеньки НЕ ПОНЯЛ. |
Питер, посмотрите другие ветки масалены. Думаю, станет понятней. |
|
link 27.04.2006 13:35 |
Я никогда не видел удочек с оголенными проводами. Теперь буду в курсе. |
В том то и дело, что никаких проводов там наверняка нет, а речь скорее всего идет о какой-нибудь катушке или барабане, но... "точнее ничего не могу сказать." |
You need to be logged in to post in the forum |