DictionaryForumContacts

 valya

link 29.05.2006 7:45 
Subject: touch down area
Please, help to translate.

Phrase is used in the following sentence:строительство, точнее отделка, контекста нет, пункт в смете (перечисление работ, оборудования и т. д)
Причем следующий пункт: touch down area lighting

Thanks in advance

 Speaker

link 29.05.2006 8:00 
а "ремонт, точнее отделка" чего?

 Snail 64

link 29.05.2006 8:15 
отвечаю, как недавно переехавшая в новый офис:)) - touch down area - это зона, где расположены места сотрудников, которые не каждый день (или не целый день) бывают в офисе, т.е. там установлены столы и есть все необходимое для подключения компьютера, но эти рабочие места не закреплены за определенным сотрудником - кто пришел, тот и сел за свободный стол. К сожалению, в наших документах по-русски отдельно они нигде не упоминаются. (и освещение их организовано так же, как и всех остальных рабочих мест)

 Скай

link 29.05.2006 8:19 
Lingvo:
touchdown area место приземления

 Speaker

link 29.05.2006 8:39 
Значение тачдауна из словаря - это, конечно, хорошо...
но в связи с упоминанием "отделки" "место приземления" чуток не канает.
Типа, тов. космонавты, какими обоями вам поклеить место приземления? :))
поэтому и переспрашиваем :))

Snail 64, включите фантазию :)
можно назвать это офисными помещениями для командированных сотрудников, к примеру.
хотя, вместо командированных можно еще чего нить придумать :)

 Peter Cantrop

link 29.05.2006 8:45 
ИМХО
- рабочие места для временно присутствующих сотрудников,
- сотрудников, работающих неполный рабочий день
- зарезервированные рабочие места
- оборудованные, но пустующие рабочие места

 Snail 64

link 29.05.2006 8:50 
фантазии нихт:)) (голова занята другим делом), это не помещения, это именно рабочие места; сотрудники не обязательно командированные, это могут быть "полевые сейлзы" (сорри:)), которые время от времени наведываются в офис,или любые иные подобные им люди, а фантазию может включить и аскер, которому объяснили о чем это все:))

 Speaker

link 29.05.2006 8:56 
ну, раз не помещения, то тогда в сообщении Peter Cantrop есть все, что нужно.

 

You need to be logged in to post in the forum