Subject: степень прожарки (плииииз) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В меню один из пунктов называется Стейк, а в скобках (Степень прожарки - на Ваше усмотрение), как перевести "степень прожарки"?, а то я что-то не могу придумать нужный вариант :( Заранее спасибо |
просто напишите rare/medium/well-done |
классно спасибо за идею!!! :) |
You need to be logged in to post in the forum |