Subject: "Я буду заменять того-то на время его отпуска" Как сказать это правильно на англ?"Я буду заменять того-то на время его отпуска и выполнять его обязанности". Оргомное спасибо! |
НУ плиз!!! Неужели НИКТО не знает?????? Письмо лежит а как начать его не знаю(((( |
I will act as Better: I will be the acting |
М-тран сьел кусочек текста (ужос! :) I will act as POSITION TITLE during Mr./Mrs. vacation leave & <имхо лишнее> carry out/perform his/her duties/functions Better: I will be the acting POSITION TITLE during Mr./Mrs. vacation leave. |
Спасибо! А зачем это position title там нужно? Имхо без него понятно. the acting - это И.О. |
ну потому что и.о. Иванова, имхо не совсем грамотно ;) и.о. (должность) напр. и.о.исполнительного директора все таки наверно, да? |
а как переводится POSITION TITLE? |
название должности |
Нега, я имел ввиду что после I will be the acting идет название должности, например I will be the acting Executive Director during Mr. Ivanov's vacation leave. |
cover for smb.? |
imho cover for smb - less official |
You need to be logged in to post in the forum |