DictionaryForumContacts

 Allena

link 21.12.2007 12:26 
Subject: Les accidents et le velours
Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, грамотно сформулировать перевод названия. Понимать понимаю, но по- русски сказать не могу:(

 Lena2

link 21.12.2007 12:49 
A vot ya ne otchen' ponimayu. A esli doslovno to "Nestchastnye clutchai i barchat".

 Allena

link 21.12.2007 12:55 
Lena2! Я понимаю примерно так: проблемы и решение (плохо!), несчастья и успокоение, неровности и гладь, то есть некое явное противопоставление чего-то очень резкого, деструктивного и мягкого гладкого спокойного. Только по-русски никак не получается...

 Ин_га

link 21.12.2007 13:06 
Припоминается, что когда идёт речь о совершенно разных вещах, говорят "сравнил божий дар с яичницей"
Конечно, нет речи как о варианте перевода

 Lena2

link 21.12.2007 13:12 
ne vidya kartiny i ne znaya konteksta trudno ponya' smysl. Eto mojet byt' i igra sveta-teni (accidents) i nerovnosti, cherokhovatosti, a barchat, mne kajetsya, mojno ostavit', t.k. v russkom on kak raz i simvoliziruet to tchto "myagkoe i gladkoe"

 Allena

link 21.12.2007 13:15 
В том то и дело, что не о разных! Речь идет, по большому счету, об антонимах, антиподах. Если есть идеи, поделитесь, пожалуйста!

 Tante B

link 21.12.2007 19:01 
Есть некая идея. Возможно, бредовая.
Посмотрите (в энциклопедиях, Википедии, гуглом) значения "русского" слова "акцидент" (как противопоставление субстанции - в Вашем случае бархату).
Может быть, наведет на мысль. Эти художники иногда бывают так филоЗофичны... ;)

 congelee

link 21.12.2007 21:34 
А что за автор? ВЫ смысле, на каком языке исходное название?

 Allena

link 24.12.2007 7:36 
Да уж, не без филоЗофии! Оригинал написан на французском! Это точно.
Tante B! Спасибо за идею. Толковые словари не дают значений слова акцидент, но я попытаюсьподобрать соответствующую пару в русском языке. Может, и получится.
Всем большое спасибо за помощь!

 Tante B

link 24.12.2007 8:29 
Например:
http://www.brocgaus.ru/text/002/760.htm
А. означает случайное, не существенное свойство вещи; акцидентальный — то же, что случайный в противоположность эссенциальному, существенному. Ввиду этого в философии акцидент противополагается существу (субстанции) и означает происшедшие от процесса случайности, свойства и назначения которых не принадлежат к постоянному, неизменному составу свойств существа и могут поэтому в нем отсутствовать или изменяться, не препятствуя тому, чтобы существо (вещь сама по себе) не переставало быть тем, чем оно есть.

 Allena

link 24.12.2007 9:20 
Как интересно и как красиво! В таком смысле я это название не рассматривала... То есть возникает еще пара "случайное и существенное", причем эта пара наиболее логична, то есть в ней нет внутреннего несоответствия, а все как раз на своих местах. И по-русски звучит наиболее убедительно.
С другой стороны, не слишком ли и мы углубляемся в процесс?
Пикассо как-то сказал (цитату не помню, но общий смысл воспроизведу правильно), что в его работе все ищут тайные смыслы, философские образы, а он просто хотел изобразить ныряльщика.
Я думаю, что самым правильным будет вообще оставить это название без перевода, такое для меня возможно в исключительном случае.
Хотя Ваша версия, Tante B, очень красива и стройна, мне она очень понравилась, и мне, к сожалению, не придется ее использовать только лишь из-за того, что и другие версии имеют право на существование и они столь же неочевидны, как Ваша блестящая идея. Очень жаль... Огромное Вам спасибо!!!!!!

 Tante B

link 24.12.2007 12:42 
Не за что. Пригодится в следующий раз... ;)

 

You need to be logged in to post in the forum