DictionaryForumContacts

 Svetlana1109

link 31.08.2016 12:28 
Subject: Сostc. Сu. abbr.
Доброго времени суток!

Помогите, пожалуйста, в переводе документов для бухгалтерии: счет за аренду авто в США. Здесь есть такое сокращение "Сostc. Сu.". Напротив этой графы стоит пробел.
Мой документ на английской языке, по ссылке такой же документ на испанском http://images3.viaxeo.com/d59f5a6b559d75da0155caa9b5bf7bcc.pdf
В английском форуме не смогли помочь, посоветовали разместить вопрос в испанском

Заранее благодарю за помощь

 Rossi

link 31.08.2016 13:05 
в чисто англ.тексте такое же сокращение:

Third Order:
Costc. Cu.:
Payment :
Res No.
Group:
MB METRIS MPV 8S PET AUT

т.е., это не исп.?

 Mumma

link 31.08.2016 14:53 
Для сравнения немецкая версия
Order:
Zweite Order :
Kst. Kunde:
Zahlungsart:
Res-Nr.
http://picture.immobilienscout24.de/files/video001/N/423/247/634/423247634-0.pdf

подозреваю, что Kst. = Kostenstelle, т.е. Cost Center (Costc.), а Cu. соответственно Customer

 

You need to be logged in to post in the forum