DictionaryForumContacts

 Gaidjin

link 19.07.2006 7:39 
Subject: radiation equipment construct.
Пожалуйста, помогите перевести. Radiation equipment

Это словосочетание встретилось в обычной строительной ведомости использования машин и оборудования. Под этим понимают разные лазерные дрели, резаки и проч. Как это можно корректно обозвать по-русски?

Заранее спасибо

 Enote

link 19.07.2006 7:50 
излучающее оборудование?

 leha

link 19.07.2006 7:55 
А Вы напишите просто "излучатели" :)

 Gaidjin

link 19.07.2006 8:04 
Излучатели? А разве дрели можно назвать излучателями?(

 Enote

link 19.07.2006 8:08 
А что такое лазерный перфоратор (дрель), если не излучатель?

 Gaidjin

link 19.07.2006 9:18 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum