Subject: Ниже Здравствуйте.Помогите пожалуйста перевести на французский язык: "Давление в системе в 6 раз ниже, чем предусмотрено контрактом" мне не нравится Plus bas/ plus petit. |
Думаю Plus bas/ plus petit самое подходящее, au-dessous же не скажешь |
Ok, Спасибо. Просто хотел быть уверен. "чем предусмотрено контрактом" у меня тоже не очень получается. Подскажите пожалуйста. |
La pression dans le système est 6 fois inférieure à celle prévue dans le contrat. |
Спасибо, inférieure очень хорошо подходит. Я думал что "...celui prevue...". Неправильно? |
pression étant féminin est remplacée par celle. ниже, чем давление (pression), которое было предусмотрено |
Понятно, спасибо. |
Или просто ...que prévu (par le contrat) |
Вот ещё: celui - м.р. celle - ж.р. А что такое "celui-la" ? |
Понятно, спaсибо. |
You need to be logged in to post in the forum |