DictionaryForumContacts

 Assol

link 8.02.2008 13:25 
Subject: dont Ultra-Levure med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
traitements antidiarrheiques (dont l'Ultra-Levure)
Никак не пойму, как здесь лучше перевести dont. Может, "такие как" ?

Заранее спасибо

 Ин_га

link 8.02.2008 13:33 
вы поняли верно

 Lena2

link 8.02.2008 14:00 
Я согласна с переводом в данном контексте, но если быть точным, dont здесь обозначает, что дрожжи входят в число лекарств и часто переводится как : в числе которых, среди которых, в том числе и ....

 

You need to be logged in to post in the forum