Subject: "Vicinity Of Obscenity" Помогите перевести фразу:Do we all learn defeat from the whores with bad feet Beat the meat (beat the meat),Treat the feet To the sweet, milky seat А это песня из которой она взята: |
Это песня о любви - переводить не обязательно :) главное - драйв! |
ну я это понимаю))))) но а все-таки хоца перевода) |
lyonab, а остальное затруднений не вызвало? тогда дайте свой перевод песни, за исключением непонятной фразы, интересно взглянуть :) |
вы мне сначала переведите это предложение)) |
lyonab, не тревожьте айдуццу. он сейчас по работе занят. :-0) |
я его не трогаю, он сам мне пишет!! Простите пожалуйста))) |
айдуцца, Вы простите лайэнаба? :-0))) |
"...пусть солда-А-аты немно-О-ого поспят..." |
а я вот на работе изобрел робота, размещающего random messages на форуме Мультитран... ну и как, работает? :) |
)))))работает!!! А может все-таки вернемся к переводу??? очень хочется |
lyonab, так ай-дуться уже перевод дал выше ("...пусть солда-А-аты немно-О-ого поспят..."), а Вы и не поняли! :-0))) |
эххх, сорри за недпонимание))) |
может у кого-нить есть другая версия перевода????) |
Буквально это переводить непоэтично получится, а если по смыслу, то как-то очень банально и избито. В твоих глазах я вижу какое-то там сладкое обещание, или сладость греха, или чего-то там такое. |
You need to be logged in to post in the forum |