Subject: uunpretentious architecture archit. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 21.09.2006 19:18 |
"Непретенциозная архитектура" - вполне допустимый перевод. |
непритязательная |
|
link 21.09.2006 20:59 |
Если речь идет об описании отеля в Дубаи, то, пожалуй, "непретенциозная" лучше, чем "непритязательная", т.к. "непритязательная" означает "простенькая" (т.е. содержит отрицательную коннотацию, неуместную в описании отеля), а "непретенциозная" означает "избегающая лишнего выпендрежа" (т.е., наоборот, подразумевает положительную оценку). |
Прогуглила. Порылась в словарях. Непретенциозная = непритязательная. Но в рекламном буклете "непретенциозная" звучит несомненно лучше (слово в on-line словарях отсутствует). Я бы что-нибудь типа "выразительная в своей простоте архитектура" предпочла. НЕПРИТЯЗАТЕЛЬНЫЙ прил. Стейнмар или Штейнмар Литературная энциклопедия |
Спасибо всем. Склоняюсь, как и предполагала, к непретенциозной, хотя очень режет глаз."выразительная в своей простоте архитектура" - хороший ход. то non-finito: для Дубая (ой, ради Бога, не зовите его Дубаи, а то я буду ругаться :))) - это реально простецкое здание, у нас тут такие строят, что даже понять-то невозможно, как оно еще стоит- хе-хе-хе... |
You need to be logged in to post in the forum |