DictionaryForumContacts

 jane doe

1 2 all

link 29.09.2006 21:02 
Subject: транслит фамилии

 Shumov

link 2.10.2006 9:08 
Анатолий Д,

***"...почему они не стесняются склонять Лоллобриджиду?"***

А бог его знает! Единственное объяснение тут, по-моему, -- "так уж повелось". Насчет "Правил" -- как я Вас понимаю! Так порой хочется, чтобы пришел Умный Дядя и сказал: "вот это надо делать так, а вот это -- этак. Всегда. Точка." К сожалению, на каждого умного дядю, -- походя заметим, что безапелляционность суждений не всегда есть признак большого ума -- тут же находятся други умные дяди и тети, которые немедленно "предлагают свои варианты Заповедей".

Что же до тетеньки Барбары, то тут, на мой взгляд, сыграл роль и тот факт, что после "Иронии судьбы" она стала такая "своя-родная", что и с фамилией ее обходились по-домашнему, по-свойски, чему способствовало и то, что поляки были "официально братским народом". В то же время другие носительницы западных фамилий славянского происхождения, более отдаленные от, если можно так выразиться, "славянской страты", используют мужскую форму фамилии (та же Моника, родись и живи она в Польше, звалась бы Моника Левинска, и тогда, возможно, мы бы называли ее Моника Левинская, со всеми вытекающими последствиями) и таким образом как бы переходят в разряд "несклоняемых".

Тут, по-моему, показателен пример Кински.

Свеженагугленная краткая биографическая справка: Клаус Кински,(настоящая фамилмя Накшиньски), родился в Польше (Восточной Пруссии) от брака поляка и немки, ребенком переехал с семьей в Берлин, служил в вермахте, после окончания войны остался в Зап. Берлине. Актер театра и кино. Дочь Настасья взяла не только фамилию отца без женской флексии -ска, но и его сценический псевдоним - Кински.

Очевидно, что в какой-то момент, перед каким-то советским переводчиком/редактором встал вопрос: как передавать этот антропоним? -- Кински/Кинска, Кинский/Кинская. Полагаю, что на решение в немалой степени повлиял факт "удаленности", "идеологической чуждости" и т.д., и фамилию решили не "одомашнивать", подчеркивая таким образом эту самую чуждость. С другой стороны, не эмигрируй семейство Накшиньских в Германию в 30-х годах, не служи Клаус в немецкой армии, родись Настя не в ФРГ, а в социалистической Польше, вполне вероятно, что и ее бы "постигла судьба Барбары"; однако, на сегодня навряд ли кому-то придет в голову писать "Настасье Кинске", "Настасью Кинску" и т.д., как это делают с г--жой Брыльска (-кой).

Все это, на мой взгляд, показывает насколько субъективное дело -- передача имен собственных; и лишний раз доказывает, что правил -- увы! --на все случаи жизни не напасешься и время от времени нужно раскидывать собственным умом, хоть порой и бывает страшно в лом!

 Анатолий Д

link 2.10.2006 10:00 
насчет Моники Л. (кстати, по-польски ударение будет на втором слоге, что в России не соблюдалось даже в отношении пани Моники из якобы польского кабачка -- но это в скобках), когда она была в зените славы, среди прочих обсуждалась версия, что она агент российской разведки, а ее настоящая фамилия Левинских (не склоняется), по сибирскому типу словообразования.

 Shumov

link 2.10.2006 10:26 
да-да!.. кто же не помнит старую гэбистку Маньку Левинских!))

 V

link 2.10.2006 11:23 
мы с Шумовым у нее выпускные принимали

 Анатолий Д

link 2.10.2006 11:45 
вот тогда она действительно постаралась, а потом уж - это так, только для отчета.

 Shumov

link 2.10.2006 13:05 
Да и тогда она, надо сказать, особо не напрягалась. Сачок и халтурщица та еще была: вечно все по шпорам, даже морзянкой -- и то писала с ошибками и скверным почерком. Так уж выдали ей аттестацию, смеха ради... Ну, и по доброте душевной. Я еще тогда V сказал "слишком ты добрый, братец". А он рукой махнул, -- Ну ее, -- говорит, -- надоела хуже горькой редьки! Так и закончила Высшую школу.

 V

link 2.10.2006 13:19 
Вы, генерал, забыли добавить (это я свою репутацию отмываю), что я ей только американское произношение ставил и еще то знаменитое коктейльное темно-синее платье на Мосшвее ей заказывал. Замеры, прошу заметить, снимал не я.

А вот спецкурсы у нее вели Вы-с, батенька-с.

А миниатюрные камеру, микрофон и передающее устройство к платью - да, это уже Цваюшко проектировал, исполнял и крепил к бретельке.

Нам чужой славы не надо.

(А ТЕ фотки Билльчика мы с тобой на Кристиз лет через ..надцать загоним.
Да.
Это как пить дать)...

 Irisha

link 2.10.2006 13:23 
Хмммм...

 V

link 2.10.2006 13:28 
Блин, Шумов, нас с тобой начальство заж*пило.

Все.

До канадской границы успеем еще, как думаешь?

 Shumov

link 2.10.2006 13:31 
Вот именно что -- хмммм

зэ кавер из блоун! (термин такой, переводится как "шухер")

А фотки, фельдмаршал, обязательно загоним. С паршивой овцы, как говорится, хоть Челси клок.

 Shumov

link 2.10.2006 13:35 
до канадской? не поспеть. но я знаю одно местечко на рю-дэ-Ришелье... можно там сховаться.

 Irisha

link 2.10.2006 13:41 
Shumov: Вы, может, и успеете, но кое-кому (!) не мешало бы помнить, что от Розарио Агро еще никто не уходил... Хммм... Ррррр....

 V

link 2.10.2006 13:45 
(на коленях. плачет) Ирк, ну специально же для ТЕБЯ оговорился:
***Вы, генерал, забыли добавить (это я свою репутацию отмываю), что я ей только американское произношение ставил и еще то знаменитое коктейльное темно-синее платье на Мосшвее ей заказывал***

Ну блин...

ну в самом-то деле....

 Irisha

link 3.10.2006 17:03 
угу, произношение... межзубный звук... Ндааа...

 V

link 3.10.2006 18:49 
повторяю: СПЕЦкурсы (ну там бильярд, метание дротиков в темноте, бальные танцы и т.п.) у нее вёл генерал-майор ШУУУУУУМОВ.

:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all