DictionaryForumContacts

 Bogdan

link 3.10.2006 5:20 
Subject: сайт компании
Помогите,пожалуйста,перевести фразу:"Компания разработала свой подход к организации этого вида деятельности"
My version:"The company has worked out its own approach to organizing this activity"
Требует уточнения,как сказать лучше "its own approach to organizing" или "its own approach in organizing "?
И в общем перевод состава фразы?

 kinsman

link 3.10.2006 5:24 
Не помешало бы знать какой именно деятельности?
Может что-то и изменится от этого.

 plexuz

link 3.10.2006 5:45 
я бы написал (только ногами не бейте) так:

The company has developed its own approach in organizing of such an activity

или так:

The company has developed its own approach to organize such an activity

хотя последнее несет смысл "разработала подход чтобы упорядочить этот вид деятельности". Может подойдет.

 Pilar2005

link 3.10.2006 6:39 
... developed a new approach/way of management

 kinsman

link 3.10.2006 7:00 
The company found/came up (has found/come) with its own original solution to... - имхо

 

You need to be logged in to post in the forum