DictionaryForumContacts

 амбер

link 6.10.2004 12:31 
Subject: actionable insights
фраза - growing demands for actionable insights
контекст - рынок маркетинговых исследований - мол, на рынке растет спрос на эти самые actionable insights

ничего вразумительного на ум не приходит

 Tollmuch

link 6.10.2004 12:45 
По сути это - результаты работы маркетологов, которые имеют практический смысл, т.е. на их основании можно принимать конкретные меры. Insights здесь - информация, которая пользователю не очевидна, но которую он может получить благодаря маркетологу.

 амбер

link 6.10.2004 12:53 
thanks :)
А Вы, Амбер, Остапа Ибрагимыча вспомните с его "Плодотворной дебютной идеей". Глядишь, че-нить и всплывет - инсайт какой-нить акшинабельный.

У меня есть сильное подозрение, что речь здесь идет просто об (сверхэффективной/радикальной/супер) оптимизации бизнеса/производства или о принципиально новом подходе к оптимизации того же - типа чтобы работать быстрее других, проще других и с меньшими затратами. Вот примерно так.

Впрочем, можно еще перевести и как "Слишком большая проницательность, чтобы оставаться на свободе". Там у вас следователи какой рынок-то исследуют?

 Tollmuch

link 6.10.2004 13:19 
Хе... Ну если по'из Врощаца' ;-), то мне контекст представляется таким:

Караул (в смысле рынок) устал от пустой болтовни всяких аналитиков, которая, хоть и стОит денех, но не имеет практической ценности. Пора бы, мол, господа маркетологи, и чего-нибудь дельное предложить.

amber, рассудите, плиз :-)

 амбер

link 6.10.2004 13:20 
это трактат об исследовании рынка как таковом :))))

 амбер

link 6.10.2004 13:23 
печаль заключается в том, что все ЭТО надо уместить в 2-3 слова на небольшой квадратик в презентации 8=)
Эхххх, тады по зову Родины (см. выше):
Реал-Маркетинг (по аналогии с Реал-Политик)Реалистичный (реальный) маркетинг.

 Опять я

link 6.10.2004 13:33 
Реально эффективный маркетинг

 амбер

link 6.10.2004 13:48 
:))))
чиста реальный маркетинг
Va bene, sestrella! :))

 2pizza

link 6.10.2004 14:01 
2амбер: можно еще:
чиста канкретный маркетинг.

 justboris

link 31.01.2007 13:51 
предлагаю вернуться к обсуждению ... у меня мини-контекст такой:
"We transform research into actionable insights"

пока написал: Мы превращаем исследования в практические знания.
но не очень нра...

контексту побольше - это mission одной консалтинговой компании:

XXX a global management consultancy, works with leaders to transform strategy into reality. We develop talent, help people be more effective, and motivate them to perform at their best.
Our consulting style is simple: We work with clients. We strive to make our clients more capable. We transfer our “know-how”, so that—irrespective of the solution—client organizations are stronger as a result of working with us. Our solutions are never “one off”—they always help sustain performance.
We transform research into actionable insights. We provide breakthrough perspectives on client organizations.
Our consultants are predominately recruited from local markets, so they possess sensitivity to, and a deep understanding of, local issues.

 V

link 31.01.2007 14:05 
Борис, на соседней ветке про инсайтс посмотрите - там все ясно разложено было.

 Irisha

link 31.01.2007 14:05 
просто поток мыслей: они отталкиваются от результатов исследований, делают их отправной точкой, формируют на их основе план действий, это для них - "источник питания для генератора идей"...

Пока все

 justboris

link 31.01.2007 14:13 
Ириша, спасип
V:
"ну оно конешно как бы да...
но таки если псмотреть с другой стороны..." (с)

actionable insights - кажется, уже достаточно устойчивая форма ...

 justboris

link 31.01.2007 14:17 
Irisha, смысл, как мне кажется, в том, что типа: "теория суха, а древо жизни...etc"
a МЫ превращаем теоретические (данные исследований) в практический опыт/практические рекомендации итп.

Как бы это покрасивей завернуть...

 

You need to be logged in to post in the forum