Subject: all Orders in good standing All Orders in good standing at the time of termination of this Agreement will be performed in accordance with their terms.Договор о предоставлении услуг. Статья о расторжении. Вопрос только как перевести in good standing. Поиск по ответам не дал результатов. Словарные переводы не подходят. По крайней мере Лингво. Мой вариант IMHO: Все Заказы находящиеся на стадии выполнения в момент расторжения будут выполнены в соответствии с их условиями. |
|
link 7.10.2006 10:59 |
Все заказы, надлежащим образом оформленные на момент прекращения... |
немного не то, здесь заказы, не отмененные и/или не опротестованные |
|
link 7.10.2006 11:10 |
Я это и имел в виду |
You need to be logged in to post in the forum |