DictionaryForumContacts

 Zoe

link 17.10.2006 4:46 
Subject: Аффидавит
Кто ранее переводил подобное?

I hereby make this solemn declaration and oath conscientiously and believing same to be true, and by virtue of the Evidence Act, do hereby declare that[...]

Не могу представить, как это должно выглядеть по-русски, наверняка же есть шаблонная формулировка... не хочется нести отсебятину или изобретать велосипед

 Alex16

link 17.10.2006 5:07 
Примерно так: я настоящим предоставляю это торжественное заявление и приношу присягу сознательно [and believing same to be true - с утра не приходит ничего в голову], и руководствуясь Законом о представлении доказательств (?), настоящим заявляю, что...

Юристы поправят...

 PERPETRATOR™

link 17.10.2006 5:19 
Я добросовестно делаю настоящее торжественное заявление и приношу присягу и, полагая указанное заявление соответствующим действительности, в соответствии с Законом о... настоящим заявляю, что...

 Zoe

link 17.10.2006 5:23 
Ой, спасибо, спасибо! Ну, в украинский это уже легко. Всем желаю доброго утра! :)

 

You need to be logged in to post in the forum