Subject: Аффидавит Кто ранее переводил подобное?I hereby make this solemn declaration and oath conscientiously and believing same to be true, and by virtue of the Evidence Act, do hereby declare that[...] Не могу представить, как это должно выглядеть по-русски, наверняка же есть шаблонная формулировка... не хочется нести отсебятину или изобретать велосипед |
Примерно так: я настоящим предоставляю это торжественное заявление и приношу присягу сознательно [and believing same to be true - с утра не приходит ничего в голову], и руководствуясь Законом о представлении доказательств (?), настоящим заявляю, что... Юристы поправят... |
|
link 17.10.2006 5:19 |
Я добросовестно делаю настоящее торжественное заявление и приношу присягу и, полагая указанное заявление соответствующим действительности, в соответствии с Законом о... настоящим заявляю, что... |
Ой, спасибо, спасибо! Ну, в украинский это уже легко. Всем желаю доброго утра! :) |
You need to be logged in to post in the forum |