DictionaryForumContacts

 Лейла_Л

link 17.10.2004 14:23 
Subject: framing channels
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Manufacturer’ standard fasteners for securing framing channels directly to gypsum board, wood or plywood substrates.

У меня получилось следующее:
Стандартные зажимы производителя для крепления швеллерных каналов прямо к основаниям из сухой штукатурки, дерева или клееной фанеры???

Спасибо!

 User

link 17.10.2004 15:38 
В качестве гипотезы: очень похоже на "направляющие" (э-эх, контексту бы побольше...); не зажимы, а, скорее, какие-нибудь заклепки или шурупы, если нет ясности, то лучше max нейтрально "крепежные детали"; "...крепления прямо к..." (без "оснований") или "крепления на такой-то основе".

 Ho

link 17.10.2004 19:05 
Я Вам ответил в Лингво, но у них сайт сейчас down.
Поставляемый изготовителем крепёж для фиксации профилей обрамления непосредственно к гипсопанелям, а также к деревянной или фанерной подложке.

 

You need to be logged in to post in the forum