Subject: Clostridium perfringens (incl. spores) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Clostridium perfringens (включая споры) таблица элементов ЧЕГО?)) |
Следует не переводить, а выделить курсивом. Clostridium perfringens (formerly known as Clostridium welchii) is a Gram-positive, rod-shaped, anaerobic, spore-forming bacterium of the genus Clostridium. C. perfringens is ubiquitous in nature and can be found as a normal component of decaying vegetation, marine sediment, the intestinal tract of humans and other vertebrates, insects, and soil. Virtually every soil sample ever examined, with the exception of the sands of the Sahara desert, has contained C. perfringens. |
а затем выделять? ведь это бессмысленное копирование чужих правил. в английских текстах курсив нужен, чтобы выделить латынь из английского текста. а из кириллицы выделять курсивом латынь - как-то странно имхо. |
Правило о написании видовых названий курсивом существует и в русском языке тоже. Это международное правило биологической номенклатуры. |
а вас не затруднит в меня ссылочкой запустить? |
Нас этому в институте учили. |
|
link 22.11.2006 11:38 |
10-4 прав. Например, в академических периодических изданиях ("Зоологическом журнале", "Вопросах ихтиологии" и др.) латинские названия (родовое, видовое) всегда оформляются курсивом. См. правила для авторов http://www.maik.rssi.ru/cgi-bin/list.pl?page=zool&name=guid (в формате pdf) То же -- в Биологическом энциклопедическом словаре и пр. |
спасибо большое...буду знать |
да, копнул и убедился в своей неправоте. В Приложении B6 Международного кодекса зоологической номенклатуры дана следующая рекомендация: "Научные названия родовой и видовой групп следует набирать шрифтом, отличным от принятого в тексте; такие названия обычно набираются курсивом, который не должен использоваться для названий высших таксонов." |
You need to be logged in to post in the forum |