DictionaryForumContacts

 lamagra

link 14.12.2006 12:56 
Subject: когда лозе будет два года.....
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
когда лозе будет два годаб срезай ее, когда будет три, - пересаживай.
When the plant will be two-year old you can cut it, three-year old – transplant it. - у меня получается бред

Заранее спасибо

 Alexis a.k.a. Althea

link 14.12.2006 13:14 
Про виноградники?

Если да, то возможно:

prune a two-year-old vine
move (transplant) a three-year-old vine

что есть бред, разумеется, потому что обрезают//подрезают (не срезают) лозы каждый год. "Пересаживай" - в смысле из питомника в почву?

 lamagra

link 14.12.2006 13:19 
да, это из сочинения древнего автора относительно пересаживания лозы из питомника на виноградник. спасибо за совет.

 Alexis a.k.a. Althea

link 14.12.2006 13:22 
Если не про виноградники, а про всякие разные ползучие растения

cut the vine (plant) in its//the second year
move (replant) the vine (plant) in its//the third year

 Alexis a.k.a. Althea

link 14.12.2006 13:26 
:-) Не увидела Вашего поста. А что за автор?

move [the] vine(s) from the nursery to the vineyard ...

 lamagra

link 14.12.2006 13:32 
marcus aurelius cato

 Alexis a.k.a. Althea

link 14.12.2006 13:52 
??? Марк Аврелий виноградниками не занимался. Он больше по императорской части :-)

Marcus Porcius, surely. Cato the Elder. De Agricultura?

Вам сюда :-) http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Cato/De_Agricultura/home.html

 lamagra

link 14.12.2006 14:03 
огромное спасибо )))

 

You need to be logged in to post in the forum