DictionaryForumContacts

 AG_1

link 19.12.2006 6:34 
Subject: TO SUIT ROPE POSITION.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
ALL CLEATS TO BE WELDED IN POSITION ON SITE AFTER COMMISSIONING OF WINCH TO SUIT ROPE POSITION.

Мой перевод приблизительно такой: ВСЕ СКОБЫ БУДУТ ПРИВАРЕНЫ В ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ПУСКО-НАЛАДОЧНЫХ РАБОТ ДЛЯ ЛЕБЕДКИ ... (как бы поточнее сказать про "TO SUIT ROPE POSITION"?

Заранее огромнейшее спасибо

 AG_1

link 19.12.2006 8:10 
Guys, Please - я понимаю, что вопрос, в общем, ерундовый и смысл понятен, но как это правильнее выразить??? - "в соответствии с положением каната"?

 tumanov

link 19.12.2006 9:07 
хочется спросить: "какие, блин, скобы, откуда канаты?"

хотя бы обратным ходом по словарю проверку бы кто-нибудь делал.. Или на картинку первую попавшуюся в гугле взглянул.....

Скобы по-английски - shackles, а это утки.

Канаты это там, на даче канатчиковой, а на лебедках - концы. На худой конец трОсы...

 AG_1

link 19.12.2006 10:03 
Может и "утки" - просто незнакомую терминологию в переводах использовать не хочется. По-английски эквивалент 'brackets' дали, отсюда и плясала... А концы, как мне всегда казалось, на яхтах и кораблях используют, а не на шахтах??

Но все равно, большое спасибо за проявленное внимание и ответ!

 tumanov

link 19.12.2006 10:08 
милое дело, так это у вас шахта....... ёпрст....

тогда используйте "стопора" вместо уток...
и конечно же канат.... но все-таки лучше трос..

 AG_1

link 19.12.2006 10:24 
С тросом на все 100 согласна, а вот "стопор" - это все-таки больше "упор" или "ограничитель", а не что-то на чем держатся направляющие этого троса ('rope guards') - может "кронштейны" лучше?

 Кимчи

link 19.12.2006 21:51 
Да? а я именно насчет тросов не согласна на 100%
ЕНиР Монтаж технологического
и проходческого оборудования на поверхности (раз уж речь о шахте идет)Е37-1-12. Навивка каната на барабан лебедки).
Во всех нормативных документах по грузоподъемному оборудованию всюду используется "грузовые КАНАТЫ".

Насчет фразы (ИМХО,ибо у нас на лебедках wedges стоят, а не cleats, если я правильно понимаю эту конструкцию):
Все направляющие кронштейны привариваются в проектное положение на площадке ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ПУСКО-НАЛАДОЧНЫХ РАБОТ ДЛЯ ЛЕБЕДКИ, в соответсвии с положением каната.

 AG_1

link 20.12.2006 6:38 
2 Кимчи:
Спасибо огромное! А можно какие-нибудь ссылки на нормативные документы получить? (Я попытылась на Google зайти - чтобы что-то нужное выудить уйма времени нужна)
Еще раз спасибо! - All make perfect sense!

 Enote

link 20.12.2006 7:17 
или
привариваются по месту ... согласно положению троса

 AG_1

link 20.12.2006 7:32 
Спасибо всем за ответы!!!
BTW "Насчет фразы (ИМХО,ибо у нас на лебедках wedges стоят, а не cleats, если я правильно понимаю эту конструкцию)" - cleats в данном случае не к лебедкам привариваются, а к rope guards.

 

You need to be logged in to post in the forum