Subject: uit de bevolkingsadministratie Пожалуйста, помогите перевести. Помогите перевести предложениееееее плизззззВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Не знаю, что за администрация такая по населению в Эйндховене, но она дает знать, что 17 декабря там нечто рассмотрено или зарегистрировано. Контекст небогат, Вам виднее. |
Звучать текст будет таким образом : "...Из (записей) гражданского состояния городского совета Эйндховена выясняется,что этот(документ) был забран(получен) 17 декабря." |
Приводимая вами фраза является стандартной в начале любой выписки (Uittreksel) из базы данных Службы муниципального реестра жителей (GBA, Gemeentelijke Bevolkingsadministratie) любого Gemeente (самостоятельного территориального муниципального образования) Нидерландов и переводится как: "Настоящая выписка из базы данных Службы муниципального реестра жителей г. Эйндховен выдана в подтверждение того, что по состоянию на 17 декабря в ней содержатся следующие сведения: ................................................................................" |
You need to be logged in to post in the forum |