DictionaryForumContacts

 Slam Juice

link 24.01.2007 9:43 
Subject: Чистим картефель, морковь, яйца.
Ну, с картофелем и морковью вроде понятно. Pare potatoes, carrots. Так?
А вот, что у нас с яйцами?

 nephew

link 24.01.2007 9:46 
to peel

 Annabelle

link 24.01.2007 9:47 
Насчет картофеля точно могу сказать, что это будет peel.

 torin

link 24.01.2007 9:51 
to shell eggs?

 nephew

link 24.01.2007 10:02 
все они будут to peel, включая яйца

Печь затопит, все заготовит, закупит,
Яичко испечет да сам и облупит. c)

 Кантарелла

link 24.01.2007 10:03 
peel odnozna4no

 Shumov

link 24.01.2007 16:28 
Обсудив с кем надо, пришли к такому выводу:

Строго говоря, pare мы с использованием какого-то инструмента (paring nife, также называемый parer, или хитроумных приспособлений навроде Apple Parer) причем то, что совсем нельзя (или слишком трудно) сделать вручную. Тогда как действие обозначаемое глаголом to peel подразумевает снятие наружного слоя / кожуры методом "подковырнуть и потянуть".

Картошку и яблоки, например, голыми руками не почистишь, тогда как апельсин - почистишь; соответственно мы peel oranges но pare apples. Первое подразумевает срезание кожуры, второе удаление ее без "хирургического вмешательства". Яйца (равно как и орехи, горох, мидии, омаров и вообще все то, что имеет твердую оболочку навроде скорлупы/панциря) мы shell.

ПРИМЕЧАНИЕ: т.н. "молодые овощи" (картошку, морковь и т.д.) мы scrub (специальной щеткой или все тем же ножом, держа лезвие перпендикулярно поверхности).

Разница между paring и peeling хорошо заметна на примере цитрусовых, которые подвергаются и тому и другому. Мы говорим to peel an orange, но to pare some orange-zest, ибо для совершения второй операции (снятия цедры) нам необходимо воспользоваться ножом.

В профессиональной речи to pare употребляется именно в значении "срезать", но на бытовом уровне to peel практически всегда может заменить (и заменяет) to pare. В результате у нас имеется vegetable peeler, который на самом деле parer (ибо "срезает") и peeling knife, который на самом деле paring knife.

Вот такие рассусоливания на тему колбасных обрезков..))

 Shumov

link 24.01.2007 16:33 
NB яйца мы тоже, разумеется peel, хоть и снимаем с них не peel, а shell..))

 d.

link 24.01.2007 16:37 
Shumov жжот (peels 'n' pares 8)))

 nephew

link 24.01.2007 17:10 
19.28: *Яйца (равно как и орехи, горох, мидии, омаров и вообще все то, что имеет твердую оболочку навроде скорлупы/панциря) мы shell.*

19.33: *яйца мы тоже, разумеется peel*

 Shumov

link 24.01.2007 17:17 
"Строго говоря" vs. "на бытовом уровне".

 Shumov

link 24.01.2007 17:29 
Во избежание... Извольте, перепишу пост от 19:28.

В профессиональной речи to pare употребляется именно в значении "срезать", но на бытовом уровне to peel практически всегда может заменить (и заменяет) to pare, а в случае с яйцами - to shell.

 Irisha

link 24.01.2007 17:39 
Shumov: Спасибо! :-)

 Shumov

link 24.01.2007 17:44 
Irisha: На здоровье!)))

 Slam Juice

link 24.01.2007 19:47 
Спасибо огромное!!!!

 Юрий Гомон

link 10.09.2007 16:20 
В школе и университете меня учили, что морковь мы scrape, в отличие от других овощей.

 Aiduza

link 10.09.2007 19:26 
Вдруг откуда ни возьмись... в форум сунулись якобы ушедшие из него навсегда...

 Annaa

link 10.09.2007 20:51 
Айдуза, даты посмотрите...

 Aiduza

link 11.09.2007 0:34 
Annaa, спасибо! Это у меня от ночных бдений глаз "замылился" :( Спрашивается, нафига тему подняли? :)

 

You need to be logged in to post in the forum