DictionaryForumContacts

 Наттс

link 27.02.2007 9:30 
Subject: bank waiver
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: пункт в списке "Разовые затраты" компании

Заранее спасибо

 Александр Ошис

link 27.02.2007 12:42 
Пока взрослых нету дома, скажу вот что:
предположительно (контекста-то нет), речь идет об отказе банка от некоторых прав по (ранее заключенному) договору с компанией, документ которой Вы переводите. Думаю, на это должно быть указание где-нибудь в тексте.

В связи с этим я бы перевел, например, так: "отказ банка от прав по договору / от своих прав".

 

You need to be logged in to post in the forum