|
link 12.03.2007 12:32 |
Subject: ОФФ: Заказы на En-Ru, Ru-En есть? любая тематика ОФФ: Заказы на En-Ru, Ru-En есть? любая тематика(техника - все области, наука - все разделы, бизнес, финансы, контракты, IT, развлечения, путешествия, спорт, частная переписка - в общем ВСЁ) И это всего за 170 руб./1800 ЗАКАЗЧИКИ - НАЛЕТАЙТЕ! Имею высшее образование. Пишите на мою контактную форму: http://aydan.digitalzones.com/contact.html |
|
link 12.03.2007 12:36 |
М-да. Ну что тут еще скажешь? Или это тонкая сатира? |
To Love Oneself Is the Beginning of a Lifelong Romance ;) |
|
link 12.03.2007 12:41 |
грубая и не сатира, а попытка развести всех на несколько страниц гневных постов (уже два поста есть) |
Не, просто чувак вчера в подворотне с рук купил "Промт"... |
|
link 12.03.2007 12:42 |
т.е. уже пять |
|
link 12.03.2007 12:55 |
Господа, а почему сразу такой сарказм? Я, правда, не работодатель, но вполне допускаю, что этот guy может по многим тематикам переводить. Вы посмотрите технические тексты - там все предложения простые в буквальном грамматическом смысле. ИМХО технический перевод гораздо проще перевода художественной литературы - при переводе fiction надо знать сленг, и современную разговорную речь, а технические тексты несложны по грамматике - там надо только знание терминологии - так словарей в инете полно на любую техническую тему. Copy-paste и готово. В крайнем случае - берите ЛИНГВО-11 или MULTITRAN. И то и другое за 75 руб. есть где угодно. |
|
link 12.03.2007 13:00 |
Уважаемый translator-N1! Вас не затруднит, в подтверждение заявленных вами возможностей перевода, перевести три термина из сферы геологии? Вот они: аподунитовый серпентинит; сбросо-сдвиг; daf (это из геологии угля -- хотелось бы видеть эквивалентную русскую аббревиатуру) Заранее признателен |