DictionaryForumContacts

 persifona

link 10.04.2007 11:01 
Subject: Off: бюро переводов
Уважаемые коллеги,

Порекомендуйте, пожалуйста, порядочное бюро переводов в Петербурге.

Заранее благодарю.

 tumanov

link 10.04.2007 11:21 
а что надо перевести?
могу порекомендовать порядочного переводчика-фрилансера.

 Franky

link 10.04.2007 11:22 
Да, я тоже Туманова рекомендую :-)))

 tumanov

link 10.04.2007 11:25 
может я кого другого имел в виду? :0)

 Brains

link 10.04.2007 11:25 
Самостоятельно искать разумнее. Хотя и дольше.

 Franky

link 10.04.2007 11:26 
Всё может быть. Но вдруг Вы не знали, как это поделикатнее обставить - а тут я такой! :-))

 Brains

link 10.04.2007 11:27 
2 tumanov
могу порекомендовать порядочного переводчика-фрилансера.
А почём он? Тогда и мне на всякий случай. Недавно искал, кому можно заказ отдать, так пришлось самому делать. Чуть ласты не склеил… :-(

 tumanov

link 10.04.2007 11:30 
Всё может быть. Но вдруг Вы не знали, как это поделикатнее обставить - а тут я такой! :-))

спасибо! :0)

 persifona

link 10.04.2007 11:38 
Мне нужно перевести текст с немецкого языка. В pdf 30 листов с картинками, символы не считала.

 Madjesty

link 10.04.2007 11:40 
обратитесь на немецкий форум, там есть люди пз Петербурга

 Brains

link 10.04.2007 11:40 
2 persifona
Вам или работодателю? Сдаётся мне, что последнее. Тогда лучше за его счёт лично совершить небесполезный для себя обход БП родного города.

 tumanov

link 10.04.2007 11:45 
про что текст?
у меня за плечами два курса обучения немецкому языку (400 часов) в школе языков, плюс пара коллег в Германии, зарегистрированных как переводчики-индивидуалы (то есть на это живущие).
Как предприниматель физ.лицо могу заключить с вами договор и выписать счет, имеющий все юридические силы...

и ко всему этому мой преподаватель немецкого языка мене проверит, не наделал ли я косяков при переводе с немецкого. :0)

2 brains = в тот раз текст у вас был на ту тему, где я "плаваю". А сроки не давали возможности перед началом перевода недельку почитать учебники по теме.

 persifona

link 10.04.2007 11:51 
Как Brains правильно заметил перевод нужен моей конторе, которой действительно нужен договор на оказание услуг и счет. Видимо действительно придется обзванивать все бюро переводов.

 tumanov

link 10.04.2007 12:15 
повторяю по-русски как зарегистрированный эстонский предприниматель (и справка есть) могу заключить договор на оказание переводческих услуг и выставить полноценный счет.

Видимо действительно придется обзванивать все бюро переводов.
а то действительно как-то все слишком просто получается :0)

 persifona

link 10.04.2007 12:27 
tumanov, просто боюсь 400 часов немецкого языка будет недостаточно. Тематика достаточно узкая, полиграфия.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.04.2007 12:28 
И лучше их (БП) не просто обзванивать, а сразу слать пробный перевод хотя бы на страницу. Если в Вашем учреждении есть люди, которые смогут оценить качество перевода.

 tumanov

link 10.04.2007 12:28 
думаю не сильно отойду от реальности если предположу, что в 90% бюр перевода, этот текст перешлют фрилансерам. На перевод потом приложат свидетельство о том, что перевод выполнен силами бюро переводов таким-то, и выставят счет от души.
Так не проще ли найти самим фрилансеров напрямую, заплатить те же деньги или может быть на 10-20% меньше чем в бюро (одновременно материально помочь конкретным переводчикам) и иметь хороший перевод?

 tumanov

link 10.04.2007 12:29 
если полиграфия то я пас. конечно же.

 Brains

link 10.04.2007 12:37 
2 persifona
Видимо действительно придется обзванивать все бюро переводов.
Главное, обзвонив, штук пять обойти. Время казённое, сейчас весна, а прогулка выйдет очень познавательная.

 Makarych

link 10.04.2007 13:20 
В конце прошлого века я напереводил с немецкого и английского порядочное количество РЭ полиграфического оборудования. Правда, я живу не в Питере, а на Украине.

 Alexander Oshis moderator

link 10.04.2007 14:34 
8-921-770-8449 Татьяна Варламова
Переводчица нем. языка.

Можно сказать, что от Александра Ошиса из Москвы, который коллега ее сестры. Мы несколько лет назад общались, она может вспомнить

 TA researcher

link 11.04.2007 10:43 
Для сведения:
В Питере (как и в Москве) нет НИ ОДНОГО приличного БП. Одни жулики.
100% из них сразу перенаправят Ваш заказ фрилансерам, причем будут выбирать самых дешевых.

 Alexander Oshis moderator

link 11.04.2007 10:54 
В Москве есть приличные БП. Я знаю целых 5.

Действительно, (большую) часть заказов они перправляют free lancer'ам, но это и нормально.
Главное, чтобы у них были свои редакторы. Которые тоже не обязаны быть в штате. :о)

 persifona

link 11.04.2007 10:59 
Господа, всем спасибо, но я уже решила эту проблему, буквально полчаса назад.

 AlonaD

link 11.04.2007 11:00 
Да уж, это точно. Эти бюро платят так мало, что к ним только без опыта идут с сомнительным образованием. Не могу понять, почему бюро переводов существуют до сих пор! Неужели заказчики не понимают этого механизма?

 Alexander Oshis moderator

link 11.04.2007 11:04 
Эти бюро платят так мало
Какие "эти"?

 AlonaD

link 11.04.2007 11:17 
у нас в алматы максимальная ставка, которую я смогла найти - 2 цента слово. причем это агентство работает на солидном уровне, держит только хороших переводчиков, у них все работы переводчиков проверяются редакторами. есть и другие агентства, которые платят $5,6 - 6 максимум. но выше этой суммы я не встречала. скажите, бывают агентства, которые платят больше, или это просто у меня высокие запросы?

 Brains

link 11.04.2007 11:19 
2 AlonaD
Эти бюро платят так мало,…
Как мало и какие эти? Со временем меня стали одолевать сомнения, а всем ли своим внештатникам они платят по тарифу, явно указанному на сайте?
…что к ним только без опыта идут с сомнительным образованием.
Не факт. Я точно знаю, что некоторые отбирают.
Не могу понять, почему бюро переводов существуют до сих пор! Неужели заказчики не понимают этого механизма?
Не всякий заказчик даже читать умеет. А потом, с результатом работы бюро, как правило, имеет дело не лично тот, кто это бюро выбрал. И мир, следовательно, не видит этих слёз. :-)

 Brains

link 11.04.2007 11:22 
2 AlonaD
скажите, бывают агентства, которые платят больше, или это просто у меня высокие запросы?
Бывают. Только находятся не в Алматы. Но и в Москве есть немало бюро, которые платят по 2 цента за слово оригинала. Но зачем платить больше, если находятся существа, согласные не просто ежедневно приходить в офис за эти деньги, но ещё и работать?

 AlonaD

link 11.04.2007 11:34 
практически все агентства в алматы (я думаю, везде так) тестируют своих фрилансеров. но тем не менее, я как-то правила один перевод после какого-то фрилансера, для себя решила за такую работу больше никогда и ни за что не браться. хотя было интересно... даже весело иногда..
учитывая предлагаемый уровень оплаты трудно представить себе нормального переводчика, который согласится работать по таким ставкам. да и нет никакой гарантии, что узкоспециализированный текст найдет в агентстве своего специалиста.

2 Alexander Oshis
а вы знаете агентства, которые платят хорошо?
я бы с удовольствием попытала свои силы в таких агентствах. моя доча пока еще маленькая чтобы выходить в офис на полный день, поэтому приходится пока фрилансить. я не жалуюсь, предложений мне хватает, но хотелось бы иметь достойную оплату. у меня есть опыт в upstream industry, HSE, EIA Environmental Surveys, soils descriptions и еще некоторый другой опыт...

 AlonaD

link 11.04.2007 11:39 
2 Brains
а что делать, если пока нет возможности в офисе работать, а найти более достойный вариант не представляется возможным? может быть вы сможете мне помочь?

 Brains

link 11.04.2007 11:57 
2 AlonaD
у меня есть опыт в upstream industry, HSE, EIA Environmental Surveys, soils descriptions и еще некоторый другой опыт...
Если при таком опыте Вы ещё и переводчик нормальный, то оплата — вопрос времени. Хотя дистанционно Вам будет вернее искать варианты в нормальных странах.
а что делать, если пока нет возможности в офисе работать, а найти более достойный вариант не представляется возможным?
Я ответил на вопрос о былях и запросах, а не о том, что делать. :-)))
Про что делать это долгая песня, с обязательный фладом и флеймом.
может быть вы сможете мне помочь?
Это чем же? Сделать за Вас то, что сам только-только начал? Сосно, в Сети на эту тему полно инструкций и просто полезной информации. Скорее всего, Вам искать клиентов даже легче, чем мне: почему-то кажется, у Вас, квалификация повыше моей будет. По крайней мере, по части английского.

 Alexander Oshis moderator

link 11.04.2007 12:55 
Загляните, в частности, вот сюда:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=97794&L1=1&L2=2

Еще рекомендую
www.neotech.ru
www.megatext.ru

Эти просят сделать тестовый перевод (висит на их сайте).

Насколько мне известно, все эти БП работают с удаленными переводчиками и не обманывают. Правда, у каждого из них своя система подсчета, но в целом и для начала — вполне сойдет.

 AlonaD

link 11.04.2007 13:08 
спасибо за помощь!

 tumanov

link 11.04.2007 15:17 
загляните и на www.proz.com
там тоже много информации

 AlonaD

link 11.04.2007 17:45 
а там я тоже уже была, спасибо за инфо!

 Brains

link 11.04.2007 18:02 
А тут?

 Alexander Oshis moderator

link 12.04.2007 7:52 
Brains, а что, это работает? Мне это показалось сравнительно честным способом отъема денег у начинающих переводчиков....

 Brains

link 12.04.2007 8:01 
Не факт, не факт. Лично я не проверял (руки не доходили), но, во-первых, 100 долларов это не деньги, во-вторых, там и бесплатно выложено немало, в-третьих, от ProZ отличается только меньшей раскрученностью и, соответственно, меньшим уровнем конкуренции. В общем, мне это не кажется вульгарным кидаловом, а, напротив, представляется по меньшей мере любопытным. Даже если не влазить в это по уши, информации к размышлению там предостаточно.
P. S. Будь я уверен, что это действительно работает, не выкладывал бы для недифференцированной аудитории, а сообщал бы тем, кто того, на мой взгляд, стоит.

 Alexander Oshis moderator

link 12.04.2007 8:04 
Нет, насколько мне известно, бесплатно они лишь уведомляют о наличии заказчика — но отнюдь не о координатах оного :о)

 Brains

link 12.04.2007 8:10 
Естественно — что они, идиоты, что ли? Так и на ProZ те же штаны, только назад пуговицами. И правильно делают, иначе потеряют заказчиков. Бесплатно любят все, и мы с Вами в том числе. Что вовсе не значит, будто все это то же самое, что мы с Вами. :О)

 Alexander Oshis moderator

link 12.04.2007 8:17 
:о)

 AlonaD

link 12.04.2007 9:05 
и там тоже я была, спасибо большое за помощь.
тока на бесплатной регистрации не успеваю никого поймать, а платно пока не вижу необходимости регистрироваться, думаю что все-таки буду выходить на полный день через некоторое время.

 

You need to be logged in to post in the forum