19.02.2019 |
15:28:20 |
сл. |
for shizzle |
for sure |
23.11.2018 |
15:51:39 |
шутл. |
furry muff |
fair enough |
3.08.2018 |
22:17:11 |
сл. |
chow |
Good-bye (derived from the Italian "Ciao", pronounced "chow") |
16.05.2012 |
17:48:44 |
сокр. |
Liquid Crystal Aromatic Polyester |
LCAP |
16.05.2012 |
16:48:44 |
сокр. |
LCAP |
Liquid Crystal Aromatic Polyester |
25.04.2012 |
21:38:32 |
сокр. |
International Federation of Mountain Guides Associations |
IFMGA |
25.04.2012 |
20:38:32 |
сокр. |
IFMGA |
International Federation of Mountain Guides Associations |
22.07.2010 |
21:30:18 |
сл. эвф. |
A-level |
anal sex |
6.04.2010 |
21:56:25 |
сокр. |
Service System Development Engineer |
SSDE |
6.04.2010 |
21:55:53 |
сокр. |
Senior Software Development Engineer |
SSDE |
6.04.2010 |
20:56:25 |
сокр. |
SSDE |
Service System Development Engineer |
6.04.2010 |
20:55:53 |
сокр. |
SSDE |
Senior Software Development Engineer |
19.09.2009 |
9:47:57 |
сокр. обр. |
CAUSE |
College and University Systems Exchange |
8.06.2009 |
14:05:46 |
сокр. |
hugs & kisses |
xoxo |
8.06.2009 |
13:05:46 |
общ. |
xoxo |
hugs & kisses |
2.05.2009 |
10:36:46 |
сокр. совр. |
TTYN |
Talk to you never (выражение из шоу Пэрис Хилтон "My BFF". Когда одна из кандидаток покидала шоу, Пэрис говорила каждой из них "TTYN", что значило "Talk to you never", или "Мы никогда больше с тобой не заговорим") |
15.03.2009 |
18:22:50 |
сокр. крим. |
Hawala |
Hundi (неформальная финансово-расчётная система, основана на переводе денежных средств путём однократных уведомлений по электронной почте, факсу или телефонными звонками. Материальные ценности в виде денег, золота и драгоценных камней перемещаются из страны в страну без сопроводительных финансовых документов) |
15.03.2009 |
17:22:50 |
криминалист. |
Hundi |
Hawala (неформальная финансово-расчётная система, основана на переводе денежных средств путём однократных уведомлений по электронной почте, факсу или телефонными звонками. Материальные ценности в виде денег, золота и драгоценных камней перемещаются из страны в страну без сопроводительных финансовых документов) |
9.03.2009 |
23:29:18 |
сокр. тех. |
refurbished |
ref (о технике, прошедшей через каналы дистрибьюции производителя более одного раза) |
9.03.2009 |
22:29:18 |
тех. |
ref |
refurbished (о технике, прошедшей через каналы дистрибьюции производителя более одного раза) |
27.02.2009 |
5:28:59 |
сокр. |
World Organisation for Animal Health |
WOAH |
27.02.2009 |
4:27:43 |
сокр. |
WOAH |
World Organisation for Animal Health |
26.02.2009 |
3:33:44 |
сокр. |
TMWOT |
to my way of thinking (по моему мнению) |
17.02.2009 |
23:16:01 |
нарк.жарг. |
Russian sickles |
LSD (наркотик; нарко-сленг) |
17.02.2009 |
22:16:01 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Russian sickles |
16.02.2009 |
14:35:16 |
нарк.жарг. |
"Twenty-five" |
LSD (наркотик) |
16.02.2009 |
13:35:16 |
нарк.жарг. |
"Twenty-five" |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
16.02.2009 |
13:35:16 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Twenty-five" |
16.02.2009 |
2:06:23 |
сокр. |
Calamete fork |
spaghetti twirler (Придумана для того, чтобы облегчить процесс накручивая спагетти на вилку.) |
16.02.2009 |
2:06:23 |
сокр. |
Calamete fork |
spaghetti twirling fork (Придумана для того, чтобы облегчить процесс накручивая спагетти на вилку.) |
15.02.2009 |
23:56:42 |
сокр. вет. |
URX |
Ural rex |
15.02.2009 |
23:54:49 |
сокр. вет. |
TOB |
Toy bobtail |
15.02.2009 |
23:53:21 |
сокр. вет. |
TBT |
Thai bobtail |
15.02.2009 |
23:47:31 |
сокр. вет. |
MBT |
Mekong Bobtail |
15.02.2009 |
21:52:16 |
сокр. вет. |
AWH |
American Wirehair (Фелинология. Породы кошек.) |
15.02.2009 |
21:23:13 |
нарк.жарг. |
Owsley's acid |
LSD (наркотик) |
15.02.2009 |
21:20:40 |
нарк.жарг. |
Owsley |
LSD (наркотик; читается как "аузли") |
15.02.2009 |
21:16:58 |
нарк.жарг. |
"Orange wedges" |
LSD (наркотик) |
15.02.2009 |
21:15:57 |
нарк.жарг. |
Orange cubes |
LSD (наркотик) |
15.02.2009 |
21:14:24 |
нарк.жарг. |
"Orange haze" |
LSD (наркотик) |
15.02.2009 |
21:09:35 |
нарк.жарг. |
"Orange barrels" |
LSD (наркотик; нарко-сленг) |
15.02.2009 |
20:55:22 |
нарк.жарг. |
niebla |
P.C.P. (наркотик; нарко-сленг) |
15.02.2009 |
20:55:22 |
нарк.жарг. |
niebla |
PCP (наркотик) |
15.02.2009 |
20:23:13 |
нарк.жарг. |
Owsley's acid |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:23:13 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Owsley's acid |
15.02.2009 |
20:20:40 |
нарк.жарг. |
Owsley |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:20:40 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Owsley |
15.02.2009 |
20:16:58 |
нарк.жарг. |
"Orange wedges" |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:16:58 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Orange wedges" |
15.02.2009 |
20:15:57 |
нарк.жарг. |
Orange cubes |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:15:57 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Orange cubes |
15.02.2009 |
20:14:24 |
нарк.жарг. |
"Orange haze" |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:14:24 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Orange haze" |
15.02.2009 |
20:11:50 |
сокр. |
"Orange barrels" |
lysergic acid diethylamide (наркотик ЛСД, или LSD) |
15.02.2009 |
20:09:35 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Orange barrels" |
15.02.2009 |
19:55:22 |
нарк.жарг. |
niebla |
P.C.P. (нарко-сленг; наркотик) |
15.02.2009 |
19:55:22 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
niebla |
15.02.2009 |
8:25:16 |
нарк.жарг. |
extasy |
MDMA (наркотик) |
15.02.2009 |
8:21:35 |
сокр. нарк.жарг. |
MDMA |
methylenedioxymethamphetamine |
15.02.2009 |
7:33:34 |
сокр. |
Morf |
morphine |
15.02.2009 |
7:26:49 |
сокр. нарк.жарг. |
MDMA |
extasy (наркотик) |
15.02.2009 |
7:12:01 |
нарк.жарг. |
Animal tranquilizer |
P.C.P. (наркотик) |
15.02.2009 |
7:12:01 |
нарк.жарг. |
Animal tranquilizer |
PCP (наркотик) |
15.02.2009 |
6:38:56 |
нарк.жарг. |
Horse tranquilizer |
P.C.P (наркотик; нарко-сленг) |
15.02.2009 |
6:38:56 |
нарк.жарг. |
Horse tranquilizer |
PCP (наркотик) |
15.02.2009 |
6:12:01 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P. |
Animal tranquilizer |
15.02.2009 |
6:12:01 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Animal tranquilizer |
15.02.2009 |
5:38:56 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P |
Horse tranquilizer |
15.02.2009 |
5:38:56 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Horse tranquilizer |
15.02.2009 |
0:22:07 |
нарк.жарг. |
goon dust |
PCP (наркотик; нарко-сленг) |
15.02.2009 |
0:22:07 |
нарк.жарг. |
goon dust |
P.C.P. (наркотик) |
14.02.2009 |
23:22:07 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P. |
goon dust |
14.02.2009 |
23:22:07 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
goon dust |
14.02.2009 |
23:09:43 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Golden Dragon" (нарко-сленг; ЛСД) |
14.02.2009 |
21:42:35 |
нарк.жарг. |
"Blue chairs" |
LSD (сленг наркоманов) |
14.02.2009 |
21:02:10 |
сокр. нарк.жарг. |
XTC |
ecstasy (жаргонное название наркотика 3,4-метилендиокси-метамфетамина (MDMA) или экстази) |
14.02.2009 |
20:42:35 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"Blue chairs" |
14.02.2009 |
20:40:42 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
"blue barrels" (сленговое название наркотика) |
14.02.2009 |
20:39:27 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Blue barrels |
14.02.2009 |
20:38:39 |
сокр. нарк.жарг. |
LSD |
Blotter cube |
14.02.2009 |
5:38:33 |
нарк.жарг. |
Erth |
PCP (наркотик) |
14.02.2009 |
5:24:12 |
нарк.жарг. |
Elephant tranquilizer |
PCP (сленговое название наркотика) |
14.02.2009 |
5:24:12 |
нарк.жарг. |
Elephant tranquilizer |
P.C.P. (сленговое название наркотика) |
14.02.2009 |
5:19:01 |
нарк.жарг. |
Dummy Dust |
PCP (наркотик) |
14.02.2009 |
5:19:01 |
нарк.жарг. |
Dummy Dust |
P.C.P. (наркотик) |
14.02.2009 |
5:18:10 |
нарк.жарг. |
Dusted parsley |
PCP (наркотик) |
14.02.2009 |
5:18:10 |
нарк.жарг. |
Dusted parsley |
P.C.P. (наркотик) |
14.02.2009 |
5:10:26 |
нарк.жарг. |
Phencyclidine |
PCP (наркотик) |
14.02.2009 |
5:10:26 |
нарк.жарг. |
Phencyclidine |
P.C.P. (наркотик) |
14.02.2009 |
4:38:33 |
нарк.жарг. |
Erth |
P.C.P. (наркотик) |
14.02.2009 |
4:38:33 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Erth |
14.02.2009 |
4:24:59 |
нарк.жарг. |
Elephant tranquilizer |
phencyclidine (сленг наркоманов; фенциклидин) |
14.02.2009 |
4:24:12 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P. |
Elephant tranquilizer |
14.02.2009 |
4:24:12 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Elephant tranquilizer |
14.02.2009 |
4:19:01 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P. |
Dummy Dust |
14.02.2009 |
4:19:01 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Dummy Dust |
14.02.2009 |
4:18:10 |
сокр. нарк.жарг. |
P.C.P. |
Dusted parsley |
14.02.2009 |
4:18:10 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Dusted parsley |
14.02.2009 |
4:08:22 |
сокр. нарк.жарг. |
PCP |
Cigarrode cristal (сленговое название наркотика) |
14.02.2009 |
3:49:38 |
сокр. мед. |
P.C.P. |
Phencyclidine |