DictionaryForumContacts

 Aiduza

link 5.11.2007 15:15 
Subject: inspection yard; inspection sidings construct.
Подскажите, как переводятся термины в сабже в контексте железнодорожной эстакады налива конденсата (Карачаганак).

1. CRL Rail Infrastructure
• Civil works at KPC Marshalling yard, passing loop and inspection yard
• Commence installation of Rail Track
• Commence installation of Signalling Equipment
• Commence installation of Electrical Equipment

2. CRL Rail Infrastructure
• Detailed Design of Marshalling Yard, Rail Siding including Yard Signalisation.
• Detailed Design of Tungush Passing Loop with associated signalling, interlocking and communication systems.
• Detailed Design of Exchange and Inspection Sidings
• Detailed Design for the associated upgrades to the Utility and Process Support Systems associated with the above.
• Procurement of infrastructure materials including rail and signalling materials

ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРЮ!

 Aiduza

link 5.11.2007 15:46 
up

 Aiduza

link 5.11.2007 16:02 
остался час до сдачи документа... "смотровая площадка" - хорошо?

 Aiduza

link 5.11.2007 17:15 
Вопрос снимается. alk, пост можно удалять, но - на Ваше усмотрение.
Aiduza, простите, что пишу не по теме.
Вы однажды упоминали в форуме, что у Вас хранится старая, перестроечных ещё времён, статья о нашей переводчице, работавшей в ООН (речь в ветке шла о количественных нормах для письменных переводчиков).
Тому Вашему сообщению уже почти пять лет, тем не менее, надеюсь, что оно не устарело и статья ещё жива. :) Если это так - пришлите мне её, пожалуйста, на lin-linych@ya.ru
Искренне признательна,
Эвелина Пикалова.

 Aiduza

link 16.01.2008 10:23 
К сожалению, эту статью я так и не отсканировал, и в настоящее время доступа к "бумажному" архиву у меня нет.

 

You need to be logged in to post in the forum