DictionaryForumContacts

 Энигма

1 2 3 all

link 20.07.2011 7:08 
Subject: Как заработать переводчику?
Я тут посчитала, мне на жизнь не хватает примерно 3000 долл. дополнительно к тому, что я зарабатываю сейчас.
Где и как бы мне их заработать? Принимаю советы.

 silly.wizard

link 20.07.2011 7:09 
это в месяц? или в неделю?

 x-z

link 20.07.2011 7:09 
Жесть. Работать надо на проекте каком-нибудь. Постоянный письменный перевод зае*бывает капитально.

 x-z

link 20.07.2011 7:10 
Silly, quit justifying ya name, pal. It's per month.

 Ухтыш

link 20.07.2011 7:11 
и на что Вы готовы, чтобы их заработать (затраты труда и времени)?

 x-z

link 20.07.2011 7:11 
Интересно, сколько автор получает сейчас. В долларах бы узнать доход.

 Codeater

link 20.07.2011 7:12 
Так на проспекте тоже зае*ут.

 Rascha

link 20.07.2011 7:12 
сменить профессию, как вариант.

 SirReal moderator

link 20.07.2011 7:15 
Странный вопрос. Если Вы именно переводчик, а не абы кто абы где, лишь бы бабла срубить, - работайте, расширяйте клиентскую базу, повышайте расценки, пока не дойдете до нужной планки. Это нелегкий труд, но что поделать.

 Codeater

link 20.07.2011 7:15 
Шура Балаганов тоже точно знал сколько точно ему нужно для счастья - новое драповое пальто. :)

 eu_br

link 20.07.2011 7:15 
самое смешное, что если аскер таки заработает свои 3 000 долл. (в день, в месяц, в год - не важно) и через полгода посчитает еще раз, то окажется, что "на жизнь" не хватает уже 30 000 долл...

 x-z

link 20.07.2011 7:16 
Codeater

С проспекта пишите?

 silly.wizard

link 20.07.2011 7:19 
x-z,
quit assuming that you know what's on my mind

 natasha396

link 20.07.2011 7:22 
Трескоед, жжете :))

Энигма, а Вы фрилансите или в штате?

 Энигма

link 20.07.2011 7:31 
Я фрилансер, потому что сижу дома с ребенком в другой стране, языка которой не знаю (пока).
Работать готова до изнеможения, лишь бы заказы были. В проект тут протиснуться сложно, потому что страна Литва, и здесь нужен как минимум литовский для работы. Увы и ах.
Проще куда-то в Англию податься на заработки или еще куда в Европу. Но думается мне, что меня там никто не ждет, ну и проблема с ребенком остается. В садик в очереди стоим и в России и в Литве.

 Serge1985

link 20.07.2011 7:33 
Энигма
пардон, а сколько Вы сейчас получаете?

 Энигма

link 20.07.2011 7:37 
Я отдаю себе отчет в том, что эти деньги - только на относительно безбедное существование с минимальным уровнем комфорта.
Сейчас получается у меня немного. $1000 и в хорошие месяцы до $2000 с копейками.

 natasha396

link 20.07.2011 7:40 
В Англию или еще куда Вы можете "податься на заработки" в виртуале. Если речь о переводе.

 Энигма

link 20.07.2011 7:41 
Rascha, а на какую профессию сменить, так чтобы хорошо получать? Наивный вопрос, но все же. Иногда чужое мнение помогает заметить то, чего в упор не видишь.

 Энигма

link 20.07.2011 7:42 
natasha396, спасибо за совет. А сколько с них просить за слово перевода? И как оплата происходит?

 Serge1985

link 20.07.2011 7:43 
не сочтите за идиота, но в таком случае Ваш вопрос выглядит ...э-э-э несколько забавно

переводчиком Вы столько не заработаете!

 Serge1985

link 20.07.2011 7:43 
если бы Вы сказали, что сейчас имею 2000, а нужно увеличить до 3000 - другое дело!

 Rascha

link 20.07.2011 7:44 
Энигма, я просто не знала ваш доход.
такие деньги (4-5 штукобаксов) можно и переводчиком заработать.
а про профессию - это уж куда душа ляжет. у меня вот кроме перевода никуда, зараза такая(((

 Энигма

link 20.07.2011 7:46 
Serge1985,
почему это не заработать? не рушьте мне надежду. может, я слишком мало беру за перевод и пора бы брать больше? заодно и выясню вот сейчас.

 Doodie

link 20.07.2011 7:49 
ждем Туманова...

 natasha396

link 20.07.2011 7:51 
Энигма, по уровню оплаты и процедуре Вам лучше к фрилансерам обратиться.

Вот, навскидку http://www.worldwideworkathome.com/translation.html

 Энигма

link 20.07.2011 7:52 
Rascha, вот и у меня не лежит. Продавать я патологически не умею.

 Энигма

link 20.07.2011 7:52 
Не надо Туманова. Он меня ненавидит отчего-то.

 Энигма

link 20.07.2011 7:56 
Спасибо за ссылку, natasha396. Непаханное поле! Пробиться только непросто, наверное, туда. Но под лежачий камень...

 Rascha

link 20.07.2011 8:00 
Энигма, однозначно брать надо больше.
либо найдите себе хорошую работу в штате (не знаю как в москве, но на периферии 3 тысячи в месяц реально), плюс - ленивая халтурка в нерабочее или свободное на работе время - и гарантированные 4,5 тысяч ваши.

 Aidyn

link 20.07.2011 8:13 
или свой бизнес открывайте.

 Энигма

link 20.07.2011 8:20 
Неспособна я к бизнесу, кажется...
У меня периодически возникают "гениальные" бизнес-идеи, но вот реализовать их не получается по многим причинам.

 smasher

link 20.07.2011 8:25 
Rascha, на периферии 3 тысячи долл. в месяц реально?

Это для меня новости. Скажите, пожалуйста, это в штате каких компаний переводчики такую зарплату получают? И какая квалификация должна быть?

Знаю, что в Москве 2 000 долл. реально можно заработать, работая в штате.

 x-translator

link 20.07.2011 8:28 
Rascha, "на периферии 3 тысячи в месяц реально" - это какая-то очень далекая периферия, наверное, да? Типа Лондонов и прочих Парижей?

 Karabas

link 20.07.2011 9:53 
Rascha, я вот, будучи штатным переводчиком в провинции, после Ваших слов просто тихо выпала в осадок, честное слово. Скажите, что Вы пошутили, а то я незамедлительно умру от зависти)).

 Serge1985

link 20.07.2011 9:57 
не надо сразу умирать... от зависти... надо узнать, куда стать в очередь (и кто последний) на з/п 3000 долл.

 Serge1985

link 20.07.2011 9:58 
кста, никто при этом не интересуется, ЧТО нужно будет делать за эти деньги... во народ!

 Karabas

link 20.07.2011 10:21 
Serge1985, а что зря любопытствовать? Штатный переводчик - он и в Африке штатный. Есть должностная инструкция, есть нормы выработки... У шеста танцевать точно не заставят.

 tumanov

link 20.07.2011 10:24 
А чего ждать Туманова?
Вон, Валерий Афанасьев в другой ветке предложил хорошее объявление с вакансиями.
На Кунард Лайнз работать -- милое дело.
Там есть еще скрытый плюс. Та зарплата, что платят на судне практически не будет тратиться на питание. Команду на судне кормят за счет судовладельца.

А про ссылки на Булгарию-2, то релевантность такая же, как европейское агентство переводов сравнивать с российским бюро.

++
Я бы еще понял жалобы бабушки-пенсионерки, что всю жизнь работала швеей, что ей трудно эстонский/литовский выучить...

А уж переводчику-то сам бог велел смочь через год выучить.
Не жмет значит экономически.

Вот, например, пара парней индусов в Таллинн приехали и открыли кафе вегетарианской индийской кухни. Пошли на курсы эстонского языка и через полгода защебетали по-эстонски. Вот, что значит, экономический стимул.

Короче, читайте Ленина, который:
-- учиться, учиться и учиться.

 Энигма

link 20.07.2011 10:30 
швее может и сошло бы. но выучить литовский так, чтобы на нем работать устным переводчиком лучше местных, (которые и русский тоже с пеленок знают) - это просто невозможно ни через год, ни через пять.

 x-translator

link 20.07.2011 10:53 
Через 5 возможно. Потом его можно выучить до уровня, формально достаточного для устройства на работу, а переводить, например, в паре "рус-англ" (или какие у вас там еще рабочие имеются). А параллельно и литовский подтянуть можно до уровня устного переводчика, если нужда будет.

Короче, Туманов +10.

ЗЫ Тут еще традиционное великорусское отношение часто сказывается (заранее извиняюсь перед аскером, если ошибаюсь в данном случае): типа нахера мне этот их птичий учить?! Так и живут наши бывшие соотечественники в Штатах, Германии и Израиле, за 20 лет не выучив языка даже на бытовом уровне. А что? На Брайтоне и без английского нормально.

 Энигма

link 20.07.2011 10:57 
Я учу, но это еще long way to go. А деньги нужны уже сейчас...

 Энигма

link 20.07.2011 11:04 
Спрошу еще здесь, вдруг кто знает. Бывают сайты с платным членством для переводчиков. Например, translatorsbase. Есть ли смысл платить им? Присылают ли они после этого работу или это выкинутые деньги?

 Dmitry G

link 20.07.2011 11:36 
2 tumanov
Сергей, а это в порядке вещей, что команду для Кунард Лайнз набирают не вполне грамотные посредники с адресом на гмэйле?
(Про Булгарию ссылка сама вырвалась. Не знаю, как у вас, а у нас в новостях журналистам больше не о чем рассказывать).

 Энигма

link 20.07.2011 11:38 
и нормально ли предлагать переводчикам работать поварихами и судомойками-по совместительству массажистками?

 Rascha

link 20.07.2011 11:48 
говоря про 3 тыщи я же не имела в виду, что такие работы на каждом углу предлагаются. но то, что это реально - знаю на 100%. на периферии. да.
что касается меня, я 3 (и больше) тысячи имела, совмещая обычную непыльную штатную с вялотекущим фрилансом. честно.

 Olinol

link 20.07.2011 11:54 
думаю, это действительно далекая периферия, только в другую сторону от Лондона и Парижа - Восточная Сибирь, Сахалин и т.п. :)

 Serge1985

link 20.07.2011 11:55 
Раша, это точно было в России?
а сколько платили за "обычную непыльную штатную"? за риланс? и при этом у Вас было время на отдых, личную жизнь и веселые развлечения? научите, КАААААК?

 Serge1985

link 20.07.2011 12:00 
да. кста, тут набирали на буровую - 3000 руб/сутки (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=253276&page=1&l1=1&l2=2)

но, как писал Валерий, Буровая, условия, мягко выражаясь, не комильфо, работа тяжелая, нервная, опасная во всех смыслах, летом жариЩЩо с комарами, зимой морозиЩо, извиняюсь, поср*ть сбегать проблемно, отморозить чё-нть можно, мат-перемат, грязиЩо... Или кто-то думает, что балос, он просто так платится, за красивые глаза? Там ить впахивать нужно, суровенько так, по-мужски.... Железяки всякие таскать. А не уследишь, так 8 тонн к тебе на бошку с 40 метров сверху приедут, были случаи. Не в офисе планктон гонять в одноклассниках, однако

Val61 13.07.2011 1:02

 Rascha

link 20.07.2011 12:08 
Сердж 1985, непыльная штатная стоила 2 к, в нее входили письменные-устные и координирование работы подрядчиков-БП. ну и фриланс так тыщ в 20(рублей)-30-40-50 вытягивал. времени на личную жизнь хватало. но едва

 Serge1985

link 20.07.2011 12:13 
Простите, а почему "Сердж"?

Зачем же так официально? =)

Можно просто Серж.

 Rascha

link 20.07.2011 12:15 
Серж, это была трансклюкация)))

 Serge1985

link 20.07.2011 12:18 
хм...хмм... *уполз в задумчивости*

 tumanov

link 20.07.2011 12:30 
Сергей, а это в порядке вещей, что команду для Кунард Лайнз набирают не вполне грамотные посредники с адресом на гмэйле?

Да, это в порядке вещей.
Это те самые третьи руки, через которых может быть кто-то и клюнет.
Полная аналогия с российскими бюро.

Ищущий работу моряк/переводчик не умея написать письмо напрямую в отдел кадров Кунард Лайнз / Европейское бюро переводов довольствуется отделением в своем городе, где ему предлагают за 30 процентов комиссии от зарплаты / за 110 рублей страница работать на судне / переводить. Зато общение на родном языке.

И, опять же, стоимость корпоративных ящиков такова в России, что и гмэйловская почта вполне тянет. А может это и допзащита от возможных юрпретензий моряков / переводчиков.
Если все хорошо -- вы работали с бюро
Если нет, и есть претензии -- вы работали с Петей, который, увы, работал у нас, но занимался подработкой на себя на рабочем месте. Все вопросы к нему.

++
Когда я слышу «этично ли предлагать работу филологу массжисткой», то вспоминаю анекдот о двух выпускницах педагогического вуза и "а я беру миньет".

 Codeater

link 20.07.2011 12:51 
На самом деле уже просто скучно от постов типа "дайте денег, денег дайте!" З.Ы. x-z, насчет "не с проспекта ли я пишу", а Вы оглянитесь вокруг, и если меня рядом не видите, значит не с проспекта пишу.

 miss_sunshine

link 20.07.2011 12:52 
Энигма, не знаю насколько в Литве есть спрос на такие услуги, но можно расширить горизонты - переводчику можно не только переводить но и редактировать документы, составлять резюме на английском и прочие документы, можно деткам давать частные уроки английского или взрослым, которым для работы нужен язык. Я тут недавно девочке знакомой писала должностную инструкцию для автодитейлинговой мастерской ее мужа, другой - готовиться в тесту TOEFL помогала - чем не фриланс )) Опять же не знаю реалий страны, но в Штатах очень популярен сайт www.craigslist.com - туда идут люди искать товары и услуги по своему месту жительства, т.е. очень локально и можно хоть каждый день объявления постить - скама много, но и клиентов найти реально. Еще для репетиторства есть сайты типа www.wyzant.com - система конечно обдиралово, потому что сайт забирает 0 от заработка, но на время построения клиентской базы можно рассмотреть такой вариант. Потом ученики будут приходить по рекомендациям старых клиентов. Наверное у вас есть похожие сайты для города, где вы живете.

 Dmitry G

link 20.07.2011 12:53 
Спасибо! Я ведь безо всякой задней мысли, чисто из спортивного интереса спрашиваю, ибо не в курсе.

 tumanov

link 20.07.2011 12:54 
про "дайте денег..."

А в ответ на предложение:
— Так вы выучите...

Звучит
— Так это ж учить надо будет...

++

 miss_sunshine

link 20.07.2011 13:02 
Кстати переводчикам НОРМАЛЬНО работать посудомойками по совместительству и ДАЖЕ бесплатно (волонтерство for a good cause это называется), если вы живете в Европе или elsewhere... Это наш, простите, совковый менталитет что как же я буду сортиры чистить с высшим образованием... Не такое сейчас время, чтобы лишней штукой баксов разбрасываться, даа и на Западе ЛЮБОЙ труд уважается - хоть поварихой, хоть нянечкой к ребенку...

 Энигма

link 20.07.2011 13:34 
tumanov, вы опять все передернули как всегда. не очень хорошее качество для переводчика.

Get short URL | Pages 1 2 3 all