Subject: “climate change–through the backdoor” gen. Добрый День. Как перевести “climate change–through the backdoor” Не очень нравиться дословный перевод... Изменения в климате через задние двери ...Имеется ввиду тот факт что изменения все-равно будут, ну а в какую сторону, зависит от самих людей. контекст: |
тихой сапой/без огласки? - но можно и красивше, канеш:) |
Я бы отказался переводить этот бред по политическим мотивам. |
AMOR 69 вообще то тема абсолютно нейтральная и не задевает не чьих политических взглядов. Тем более, просят же перевести именно фразу в кавычках... А вот кстати и вся полноценная идея высказанная человеком Владимир Большое спасибо |
Reggy, а) зачем вы это переводите? б) смысл совсем другой - волонтеры исподволь, не в лоб, обиняками подводят тех, с кем работают (пропагандируют?), к теме изменения климата. (AMOR 69, AMOR 69... the world's smallest violin) |
Изменения в климате подкрались/подкрадутся незаметно? Или наступят независимо от нашего желания. В контексте я эту фразу вообще не поняла. |
Вон оно как, Михалыч! Ты, значит, волонтеров в дверь, а они в окно (или в заднюю дверь), и опять талдычут про изменения климата. Это новая секта такая? |
|
link 28.07.2012 20:46 |
как раз таки НЕ "талдычут" (since just mentioning it can put up barriers) |
думаю, они больше на бойскаутов похожи, чем на свидетелей Иеговы. just mentioning it (climate change) can put up barriers - т.е. прямо постучаться в дверь (метафорическую, возможно) и сказать "Ах ты, скотина эгоистичная, белым медведям жить негде, все ледники потаяли, а у тебя в гараже два SUV стоит!" - это будет put up barriers, а вот если исподволь, "Ах, какая жаркая стоит нынче погода, кошмар, кошмар, куда мы котимся" - уже можно впоследствии и на подпись под петицией человека раскрутить |
nephew a) а зачем в ленте, скажем, перевели фразу "Рональда Рейгана" Here you go again? (это риторический вопрос) вообще если посмотреть на эту фразу с другой стороны , то возможно он не сильно связан с самими словами потому что это может быть слоган, который скандируют на демонстрациях или других подобных шествиях. Сюзан + |
Rimon, мой вопрос отнюдь не риторический и адресован не вам |
|
link 29.07.2012 7:23 |
посмотрите, фраза-то метафорическая: Земля - наш общий дом, мы все тут как в общежитии, так что стучаться в воображаемую дверь осталось разве что ярым пропагандистам, которые принесут безрадостную весть о том, что мир разрушен, от нас уже ничего не зависит, и ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА НЕОТВРАТИМО НАСТУПЯТ - т.е. вот как бы такой перевод... спасибо Вам, Reggy, что заставляете нас задуматься над вечным! |
You need to be logged in to post in the forum |