|
link 5.11.2013 19:07 |
Subject: каждый занят своим делом gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
утопия. а в тюрьме что, вообще никого? если и так, значит, тюремщики не заняты своим делом. то-то. |
что-то вроде Each caste does its part for the Greater Good. ? |
Our town of 3000 people is small and very much like a family. Which means we really care for one another and get along very well, except for the days when we have to spend time together. That's why everybody is doing their own shit. It's much much better that way. |
The population of our town is 3,000 people. Each and everyone do their bit (part) (в определённом контексте - mind their own business) and contribute to the common good. |
|
link 5.11.2013 20:04 |
techy1, well done ;-) |
спсб :) |
"We've laid the cables and the wires We've split the wood and stoked the fires We've lit our town so there is no Place for crime to hide Our little church is painted white And in the safety of the night We all go quiet as a mouse For the word is out God is in the house God is in the house God is in the house No cause for worry now God is in the house Moral sneaks in the White House Homos roaming the streets in packs Well-meaning little therapists "GOD IS IN THE HOUSE" by NICK CAVE AND THE BAD SEEDS |
///а в тюрьме что, вообще никого? /// Вы невнимательно читаете. Там же сказано "3000 человек". Значит, и тюрьма, и больница, и пожарная команда, и вытрезвитель, и ближайший супермаркет находятся в райцентре в 100 километрах. |
22:53 + |
You need to be logged in to post in the forum |