Subject: прошу о помощи gen. sanction setter и case processorВот предложение целиком : Не могу найти эквиваленты. Помогите, пожалуйста. Может, кто-то знает |
Вряд ли найдете эквиваленты. А если найдете, увидите, насколько неестественно звучит/выглядит полученный перевод. Переводите предложение целиком. |
Контекста маловато. Если предположить, что case - судебное дело, то "участие в рассмотрении дел судами" имеется в виду (в т.ч. в гражданском судопроизводстве), а 'sanction setter' - 'предлагает меру наказания' ('обвинитель'), решение всегда за судьей по санкциям. В данном контексте не думаю, что речь о санкциях: санкции заранее известны, т.е. какое наказание (санкция) последует за правонарушением (система известна, мера неизвестна условно, испр. работы, лишение свободы и т.п.). Вот эту "тяжесть" наказания из имеющихся в арсенале прокурор и предлагает. Прокурор просит больше, суд дает меньше. В настоящее время все наоборот, увы. Прокурор просит больше, суд дает меньше. Смотрите, что у Вас там контекст требует. У прокуратуры два направления деятельности: надзорная и ненадзорная. Rgds. |
|
link 10.03.2017 19:43 |
22:42 - а чо сегодня по-русски? |
да просто с русским та же фигня (а стало быть, какая разница?) неумение излагать мысль связно на язык не влияет (или наоборот) *Прокурор просит больше, суд дает меньше. В настоящее время все наоборот, увы. Прокурор просит больше, суд дает меньше. * как говорил мой бывший директор: я хочу знать, где лёгика! |
|
link 10.03.2017 19:51 |
действительно, бред какой-то ...... о чем люди думают? (вопрос риторический) |
Большую часть 20 века преобалдало мировоззрение, что организационная стратегия прокуратуры заключается в том, чтобы расследовать дела и предлагать меру наказания. |
преобалдало --- в мемориз!!! |
более правильно - прошу помощи |
прокурор дела не расследует |
You need to be logged in to post in the forum |