Subject: metal slice Пожалуйста, помогите перевести фрагмент текста по золотодобыче. Особо интересует слово slice.Оригинал: The drill spoil cone is sampled using a metal slice that allows for a full cross section of the cone to be sampled to ensure that the sample is representative. Перевод (пока только подстрочник): Отбор проб из конуса выбуренного грунта производится с помощью //металлического ...?//, который позволяет отбирать пробы по всему сечению конуса, что обеспечивает их репрезентативность. |
[как вариант] образец |
Тут, конечно, лучше всего видеть. А так предположу, что, возможно, это какой-то металлический нож /резальное приспособление пластиноподобной или дисковой формы |
Спасибо! Мне тут коллеги подсказали, что это действительно пластина. Кстати, чтобы не плодить ветки: не подскажете ли, что значит слово file в следующем куске: Composites are run using a 2 m composite length. Top cuts are applied to the composite files where three different top cuts are used dependent on the mineralised domains they are related to. Используются композитные пробы длиной 2 м. К композитным ... (неужели напильникам?!!))))) применяются предельные содержания трех разных значений, которые выбираются в зависимости от тех зон минерализации, к которым они относятся. |
Тут, вероятно, имеется ввиду file в значении "вереница, шеренга". Т.е. вот эти продолговатые 2 м композитной пробы. Если они твёрдые, то может "столбцы". Или вообще можно пропустить, оставив "к ним" |
You need to be logged in to post in the forum |