DictionaryForumContacts

 igisheva

link 28.07.2012 15:32 
Subject: warning и caution: как дифференцировать по-русски? gen.
Вопрос к технарям. В англоязычных руководствах по эксплуатации указания, несоблюдение которых влечет за собой тяжелые травмы (вплоть до смертельного исхода) или серьезный материальный ущерб, называются «warning», а указания, нарушение которых приводит к менее опасным травмам или менее значительному материальному ущербу, – «caution». Имеются ли у данных терминов (в таком контексте) точные эквиваленты на русском языке, позволяющие четко отдифференцировать соответствующие правила друг от друга?
Заранее спасибо.

 Alexander Orlov

link 28.07.2012 15:59 
Хороший вопрос. Я посмотрел эти термины у себя в NEBOSH Technical Glossary for Course Providers (см. ниже) и вроде бы понял, что warning относится к предпреждениям, а caution - к предосторожности. Понимаю впрочем, что это тривиально и примитивно. Постарюсь рыть дальше.

Fire warning equipment: Equipment designed to warn people of the threat of fire by providing an audible or visual alarm
Оборудование пожарной сигнализации: Оборудование, предназначенное для предупреждения людей об опасности пожара при помощи звуковых или визуальных сигналов тревоги.

Permit-to-work: A permit-to-work by which a person detects written system used to control certain types of work that are potentially hazardous. A permit-to-work is a formal document which specifies the work to be done and the precautions to be taken
Наряд-допуск: Наряд-допуск – это обозначение письменной процедуры, применяющейся для контроля проведения определенных
потенциально опасных видов работ. Наряд-допуск – это формальный
документ, в котором подробно описывается подлежащая выполнению работа и меры предосторожности, которые следует предпринять.

 qp

link 28.07.2012 16:17 
igisheva,
а Климзо не доверяете?

"В ин¬струкциях нередко встречаются указания со специально выде¬ленными заголовками WARNING, CAUTION, IMPORTANT, NOTE (NOTICE, NB). В нижеследующей табличке объясняется значение этих указаний и дается рекомендуемый перевод заголовков.

WARNING Указание на процедуры или усло-вия, представляющие опасность для человека, если не принять соответствующих мер предосто-рожности (например, опасность поражения током) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

CAUTION Указание на процедуры или усло-вия, представляющие опасность повреждения оборудования, если не принять соответствующих мер предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

IMPORTANT Указание на процедуры или усло-вия, очень важные для правиль-ной эксплуатации оборудования ВНИМАНИЕ

NOTE (NOTICE, NB) Дополнительная информация,
имеющая немаловажное значение ПРИМЕЧАНИЕ

Приведем один пример:
 CAUTION Do not use the pump for the structural support of the piping system. Be certain the system components are properly supported to pre¬vent stress on the pump parts.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается использовать насос в качест¬ве опорной конструкции трубопроводной системы. Следует убе¬диться, что узлы этой системы опираются правильно и поэтому
не приводят к напряжениям в деталях насоса.

 Митрич

link 28.07.2012 16:20 
Если заказчик не дает других указания, я обычно следую рекомендации Климзо, которую выше привела qp. Но единого стандарта, по-моему, нет.

 Enote

link 28.07.2012 16:26 
есть такой стандарт ISO 3864
там это дифференцируют как Осторожно и Внимание

 igisheva

link 28.07.2012 16:52 
Спасибо, qp, за информацию (я интуитивно так и назвала). А как называется книга, которую Вы процитировали?
Enote, такой перевод возможен далеко не всегда. Например, фразу типа «see the warning above» нельзя перевести как «см. Осторожно выше».

 qp

link 28.07.2012 16:58 
Б.Н. Климзо "Ремесло технического переводчика"

 igisheva

link 28.07.2012 17:31 
Спс, поищу на будущее, чтоб реже вопросы приходилось задавать.

 s_khrytch

link 28.07.2012 18:37 
«warning» ВНИМАНИЕ!
«caution». ОСТОРОЖНО!

 Лу Рид

link 28.07.2012 18:53 
Игишева, вот если бы спросили: Warning: Alcohol devastates CNS. Caution! Positive drinking and doping are virtues. Я бы разницу объяснил.

 fayzee

link 28.07.2012 19:00 
А что говорит ГОСТ?
к примеру: http://www.ckp-ea.ru/instructions/dalnomer_lazernij/1/

 fayzee

link 28.07.2012 19:02 
Возможно термины Климзо более уместны для руководств, для надписей на изделиях я бы предпочел гостовскую терминологию.

 Enote

link 28.07.2012 19:36 
2 igisheva
1. Вы же просили только привести "четкую дифференциацию", разве нет?
2. Re: Например, фразу типа «see the warning above» нельзя перевести как «см. Осторожно выше». - ну почему нельзя, можно. А можно даже перевести как Смотрите замечание Осторожно выше
3. Вы полагаете, есть один универсальный перевод на все случаи жизни? Ну тогда ищите да обрящите

 s_khrytch

link 28.07.2012 19:37 
Извините, fayzee, но зачем руководсттво по эксплуатации утюга переводить по ГОСТУ? С ума сойдёшь.
Сказано: CAUTION: Do not try to iron T-short on your bosom
И переводи: Осторожно! Не пытайтесь гладить футболку на брюхе.
Тем более, китайцы в своих инструкциях такое пишут, что ни в сказке сказать...

 Лу Рид

link 28.07.2012 19:43 
+ много s_khrytch.

 igisheva

link 28.07.2012 19:55 
fayzee, простите, а Вы уверены, что переводчики указанного Вами документа руководствовались ГОСТом?
Enote, я ничего не полагаю: я спрашиваю, есть общепринятые эквиваленты (притом такие, которые можно было бы использовать не только для привлечения внимания, но и как наименования самих указаний) или нет. Писать «см. Осторожно выше» просто не по-русски; написать «см. замечание «Осторожно» выше», в принципе, можно, но слишком длинно.
Лу Рид, я, конечно, ценю Ваше остроумие, но сейчас меня гораздо больше интересует, имеются у сабжевых терминов стандартные русскоязычные эквиваленты или нет. Засим настоятельно прошу Вас не уходить от темы.

 Лу Рид

link 28.07.2012 20:00 
Игишева, я вам скажу исключительно по теме. Тут есть масса искусников выдавать желаемое за действительное, которые следуют понятию, написанному в ГОСТе, API, стандарте DIN. Мое мнение таково: ВСЕ КОНТЕКСТОЗАВИСИМО. Давайте его и не жмотьтесь.
Да, и это, "Имеются ли у данных терминов (в таком контексте) точные эквиваленты на русском языке, позволяющие четко отдифференцировать соответствующие правила друг от друга?" Не-контекст. Я не терплю погружения в дебри измышления и многабукф!

 Митрич

link 28.07.2012 20:22 
Enote, ISO — международный стандарт, как же он умудряется дифференцировать «Осторожно» и «Внимание»?

 igisheva

link 28.07.2012 20:27 
Да нету, Лу Рид, определенного контекста. Дело в том, что я уже не первый раз на эти термины в руководствах по эксплуатации наталкиваюсь. В английском языке они имеют вполне определенное толкование, изложенное мной (это следует из тех же руководств). Мне стало интересно, есть ли в русском языке точные аналоги (я предпочитаю по возможности пользоваться стандартной терминологией, а не заниматься самодеятельностью, изобретая велосипеды, которые, возможно, уже давным-давно пылятся у кого-то в сараях). Возможно, кто-то встречался с нужными мне понятиями в нормативных документах или при переводе инструкций по эксплуатации, изначальным языком которых является русский. Именно таких граждан мне и хотелось бы услышать.

 Лу Рид

link 28.07.2012 20:37 
Нет аналогов. Два языка, уже не принадлежащие к одной ветви, не могут иметь точных и однозначных понятий.

 nephew

link 28.07.2012 20:37 
igisheva, у меня эта книга Климзо валяется без дела - хотите, пришлю вам?

 Классика

link 28.07.2012 20:39 
igisheva,
дай вам бог здоровья. Я чувствую, что вы нас всех здесь переживете!))) Не смотря ни на что)))

 Лу Рид

link 28.07.2012 20:41 
А все потому, что Игишева без роптания внемлет всяческим ворнингам и кошенам. Да благословит Господь Адоуб Аудишен!

 igisheva

link 28.07.2012 21:01 
Да не помешало бы, nephew. Только как Вы это сделать собираетесь?
Классика, спасибо, и Вам дай Бог доброго здравия. :)
Лу Рид, что верно, то верно: внемлю, и именно поэтому сейчас тут с Вами беседую (у меня уже не один раз была возможность заделаться хладным трупом). :)

 s_khrytch

link 28.07.2012 21:01 
Это, по-моему, из цикла полного зацикливания.

Игишева, попробуйте опрокинуть стаканчик-другой водки. Грамм по 200 каждый. И "всё пройдёт, как белых яблонь дым".

 nephew

link 28.07.2012 21:07 
вы мне в личку свой адрес напишете

 igisheva

link 28.07.2012 21:16 
s_khrytch, специально для Вас поясняю: я не пью (вообще). Частью потому, что не получаю от этого никакого удовольствия, частью – потому, что мне и фужера шампанского достаточно, чтоб перестать лыко вязать; иначе говоря, алкоголь для меня – сильный яд, а травиться я не желаю. Если кто-то может пить умеренно и не пьянеть – пожалуйста, я таких не осуждаю; для меня же в силу особенностей моего организма любое употребление спиртного является НЕумеренным (со всеми вытекающими из этого последствиями).

 Классика

link 28.07.2012 21:30 
igisheva,
вы хулиганка. Вы умышленно повторяете каждый раз одно и то же, и получаете от этого удовольствие. Ваша цикличность заключается в следующем - я не пью и даю)))

 Классика

link 28.07.2012 21:31 
Неужели сложно сделать различие между warning (предупреждение) и caution (осторожно)? Не понимаю.

 Классика

link 28.07.2012 21:35 
и НЕ даю)))
так следует читать)))

 Лу Рид

link 28.07.2012 21:36 
Неисправимый жгун)))))))))

 igisheva

link 28.07.2012 21:43 
Проблема, Классика, была в том, что в обоих случаях потребны были имена существительные как наименования соответствующих указаний, а не просто какие-то слова, привлекающие к этим указаниям внимание.
Насчет цикличности: бесконечных советов пить спиртное мне вполне хватает и в реале, и натыкаться на них еще и тут – это уже выше моих сил. Я кроме шуток не понимаю, почему некоторых людей так беспокоит, что кто-то не употребляет алкоголя.

 Классика

link 28.07.2012 21:43 
ЛР,
ты давно что ли следишь за мной?)))
С тобой хочу поговорить. Ни разу не разговаривали.

 Лу Рид

link 28.07.2012 21:49 
Давай, Классика, по почте. Чтобы не травмировать психику малышей.

 Классика

link 28.07.2012 21:50 
igisheva,
ваш ник тоже потребен как существительное, и тоже сквозят указания. Я вообще не вижу проблем.
igisheva,
вы с теми, кто вам вредные советы дает не разговаривайте и не провоцируйте на подобные разговоры.

 Классика

link 28.07.2012 21:58 
ЛР,
то что ты бы хотел мне написать мне по почте, можешь спокойно писать здесь. За малышей не беспокойся.
Ты давно что ли за мной следишь?

 Лу Рид

link 28.07.2012 22:00 
Я спать пошел.
"Велопробег" с утра по Москве, а потом
меня завтра на Фестивальной ждет сообщество моряков фестивалить по случаю. Так что присоединяйся в парке Дружбы в 18:00 у памятника. Погуторим.

 igisheva

link 28.07.2012 22:02 
Видите ли, Классика, мне просто интересно было бы понять, почему некоторым индивидам о-о-очень хочется, чтобы все вокруг поступали точно так, как они, а чье-то нежелание идти у них на поводу они воспринимают как личное оскорбление, и прежде всего – в вопросах, связанных со спиртным. Ну почему нельзя, к примеру, так: собрались люди за столом по какому-то поводу, кто хочет и может употреблять спиртное – выпили по чуть-чуть, кто не хочет и/или не может – пить не стал, никто никого по этому поводу не сверлит, просто посидели, пообщались и мирно разошлись? Почему должны непременно начинаться всякие «ты меня уважаешь?», «ты что, маленький?» (2-й вариант – если пить отказывается человек подросткового или юношеского возраста) и т. д., и т. п.?

 Лу Рид

link 28.07.2012 22:05 
Игишева, вы доставляете неимоверно! Но я все же спать. Храни вас Господь, сын и Святой дух.

 silly.wizard

link 28.07.2012 22:07 
человек - существо социальное
выпивка - явление социальное
человек и выпивка не противоречат друг другу

 Классика

link 28.07.2012 22:11 
ЛР,
больше нет вопросов.
Ты никогда сам за себя ответить не можешь, обязательно за тебя должны говорить люди и желательно несколько. Неужели не стыдно?
Давно что ли за мной следишь?)))

 Классика

link 28.07.2012 22:18 
igisheva,
вы что, про свою свадьбу что ли рассказываете?))) Я как это себе представил и почитал ваш текст, то просто писаюсь от восторга от вашего описания идеальной свадьбы))))

 igisheva

link 28.07.2012 22:32 
Противоречить-то, silly.wizard, не противоречат, но вот необходимо ли второе для первого?
Классика, я ни про что не рассказываю, я просто задаюсь вопросом, почему, с точки зрения энного количества людей, нельзя обойтись без навязывания выпивки тем, кого они не привлекает.

 Классика

link 28.07.2012 22:36 
igisheva,
вы кроме провокаций-акаций еще в чем находите радость жизни?
Я доканаю любой цикл при желании.
А желания у меня очень много.

 Лу Рид

link 28.07.2012 22:46 
Мне упорно так кажется, нет, я просто уверен, что "девушка, живущая в сети" самоограничилась ворнингами с кошенами и еще нас разводит на них.
igisheva, позвольте произвесть ликвидацию безграмотности:
W http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/warning?showCookiePolicy=true
= a hint, intimation, threat, etc, of harm or danger
= advice to beware or desist
= an archaic word for notice (sense 6)
C
- care, forethought, or prudence, esp in the face of danger; wariness
- something intended or serving as a warning; admonition
(law (mainly British) a formal warning given to a person suspected or accused of an offence that his words will be taken down and may be used in evidence
- a notice entered on the register of title to land that prevents a proprietor from disposing of his or her land without a notice to the person who entered the caution
- (informal) an amusing or surprising person or thing ⇒ she's a real caution
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/caution?showCookiePolicy=true

 Классика

link 28.07.2012 22:48 
не осилил(((
Надеюсь на мстительных роботов)))

 natrix_reloaded

link 28.07.2012 22:49 
*почему некоторым индивидам о-о-очень хочется, чтобы все вокруг поступали точно так, как они,*
точно... вообще вдесятку... вот я, например, всю жизнь мечтаю, чтоб все поступали не как я... а они ж, гады...
две категории людей, которых я всеми фибрами своей тонкой души ненавижу:
1. тех, кто курит, только когда выпьют... у них никогда нет своих сигарет...
2. тех, кто приходит с полусладким и начинает потом пить принесенный мной для себя брют...
вот если бы они делали, не как я... какая жизнь настала бы тогда...
так что, igisheva, если бы мы с вами встретились, вы были бы моим самым любимым человеком... дай бог вам здоровья...

 igisheva

link 28.07.2012 23:00 
Классика, если Вы думаете, что мне доставляет радость кого-либо провоцировать, чтоб потом выслушивать вредные советы, которыми я и так уже сыта по самую глотку, то сильно ошибаетесь. Радость жизни я нахожу (специально для Вас повторяю) в работе, познании, совершении добрых дел, общении с природой и искусством, просто в движении, наконец (это ответ и Вам, Лу Рид).
Как я погляжу, ресурс хоть сколько-нибудь конструктивных предложений по сабжу уже явно иссяк – пошел чистейший флуд, к теме ветки не имеющий даже самого отдаленного касательства. Засим предлагаю прекратить этот беспредметный разговор, из которого все равно ничего, кроме перепалки, не выйдет, а желания убивать на нее свое рабочее время у меня нет абсолютно (тем паче что загруз у меня сейчас такой, что времени вообще ни на какие радости жизни нет – ни на Ваши, ни на мои).

 Лу Рид

link 28.07.2012 23:05 
igisheva, помните: "Осторожно! Двери закрываются."
или @Внимание! Говорит и показывает Москва@ - какая разница?
Где ворнинг, а где кошен?

 Классика

link 28.07.2012 23:10 
igisheva,
я ошибаться рад. Я не понимаю, я же уже рассказал, как переводить одно и другое. Неправильно что ли?)))
Вы татарка? Судя по фамилии, да))))
А вы для чего зарабатываете деньги, что задаете такие глупые вопросы и ломаете себе моск?))))
А сколько у вас сейчас времени?
В общем, сломаем цикл?))))

 San-Sanych

link 28.07.2012 23:10 
Игишева, чем сильнее Вы хотите прератить флуд, тем длинне становятся Ваши посты....Хорошо хоть на брют не посягаете...

 Классика

link 28.07.2012 23:12 
Сан-Саныч, привет!

 igisheva

link 29.07.2012 0:11 
Нет, Классика, я не татарка (если Вас интересует моя национальность, то мой отец – немец, а мать, от которой я и унаследовала фамилию, – наполовину русская, наполовину белоруска). Времени сейчас чуть не 5 утра, засим, как я уже сказала, у меня нет ни малейшего желания вестись на Ваши (или еще там чьи) было провокации: надоело. Всем спокойной ночи.

 silly.wizard

link 29.07.2012 0:22 
igisheva,
\\ почему, с точки зрения энного количества людей, нельзя обойтись без навязывания выпивки тем, кого они не привлекает. \\

встречные вопросы:

- как сильно вам это навязывалось?

- какие способы отказаться вы рассматривали? по каким критериям встречная проповедь/отповедь (0:16 и т.д.) выбрана в качестве наилучшего?

- надо ли "энному количеству людей" выучить наизусть (и всю оставшуюся жизнь жить с тем знанием), что на форуме КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕЛЬЗЯ предлагать алкоголь конкретно одному человеку? (тем более, в шутку)

- какие другие попытки предприняты помочь своей проблеме?
например, написали бы хотя бы у себя в профиле, крупно, что

несварение алкоголя и юмора. просьба не наступать на больной мозоль

или что-то в этом роде... может добавить ссыль на историю болезни.
главное - что-нибудь доброе, и так чтоб обойтись без претензий к людям ... нет? не греет??

 igisheva

link 29.07.2012 0:56 
У нас с Вами, silly.wizard, разные взгляды на то, что такое юмор. ПМСМ, когда одну и ту же шутку в адрес одного и того же человека долдонят десятки раз (пусть даже и разные, но сознательно повторяющиеся люди), то это уже не юмор, а глупость (особенно когда объект шутки заведомо для шутников уже ранее слышал ее чертову уйму раз НЕ в шутку).
Если же кого-то не устраивают мои принципы и интересы, то я могу предложить указанным господам просто не общаться со мной, а тем более – не бегать за мной по всему сайту и не задирать меня по любому поводу и без такового.

 Классика

link 29.07.2012 0:59 
А если вам юбку задрать, то что увидит смельчак?))))

 silly.wizard

link 29.07.2012 1:27 
у нас с вами, igisheva, разные взгляды на то, как много тонкостей должен [откуда-то] знать и [почему-то] помнить о вашей персоне средний посетитель сайта.
с перспективы такового, ничего страшного некто s_khrytch не сделал (подкинул шутку; туповатую, но ничего обидного для нормального человека)
вы же это раздуваете в скандал.
жаль.

 Alexander Orlov

link 30.07.2012 7:39 
Один мой знакомый двуязычный знаток ответил так:

В России сделана попытка гармонизировать знаки безопасности с ИСО (ГОСТ Р 12.4.026-2001). Приложение D в этом самом ГОсте описывает предупреждающие знаки, о которых вы меня спрашиваете:
DANGER (ОПАСНОСТЬ, самый серьезный риск, signal word used to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury),
потом по убывающей
WARNING (ВНИМАНИЕ, signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury), потом
СAUTION (ОСТОРОЖНО - signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury)

Например:
Опасно. Ядовитые вещества
Опасно. Радиоактивные вещества или ионизирующее излучение
Внимание. Электромагнитное поле
Внимание. Автоматическое включение (запуск) оборудования
Внимание. Опасность зажима
Внимание Автопогрузчик
Осторожно. Холод
Осторожно. Вредные для здоровья аллергические (раздражающие) вещества
Осторожно. Скользко

 Митрич

link 30.07.2012 8:05 
Все же это относится к знакам безопасности, а не к пунктам руководств.

 Lonely Knight

link 30.07.2012 8:12 
Alexander Orlov, я не нашел в ГОСТ Р 12.4.026-2001 градацию уровней опасности... (в отличие от ISO 3864-2)
Лично мне кажется, что "осторожно" должно указывать на более высокую степень опасности, чем "внимание" - ?

 Митрич

link 30.07.2012 8:33 

 Alexander Orlov

link 30.07.2012 8:56 
Вопрос был про указания в руководствах по эксплуатации.

Митрич,
Вполне представляю себе пункты руководств с такими названиями. К сожалению, сейчас нет времени поискать в Интернете.

Lonely Knight
Насчет ГОСТ Р 12.4.026-2001:
См. http://www.gostrf.com/Basesdoc/10/10259/index.htm#i677267 (Приложение Д (Предупреждающие знаки)).
Насчет "Лично мне кажется, что "осторожно" должно указывать на более высокую степень опасности, чем "внимание"":
Бывает, когда запоминаешь, говоря себе: "Тут соответствует логике", а бывает, когда запоминаешь, говоря себе: "Тут не соответствует логике".
Советский анекдот: Урок русского языка в грузинской школе. Учитель: "Дети, в русском слово "двер" пишется с мягким знаком, а слово "стуль" - без мягкого. Понять этого невозможно, это можно только усвоить".

 Lonely Knight

link 30.07.2012 8:58 
ага, в моем варианте только были "сол" и "фасол", а также "вилька" и "бутылька"))

 Alexander Orlov

link 30.07.2012 9:00 
Митрич,

Мой источник сказал: "В России сделана попытка гармонизировать ..."

Значит, попытка не (совсем) удалась. Ученые спорят. Выпьем за успех нашего безнадежного предприятия.

 Митрич

link 30.07.2012 9:03 
Alexander Orlov,

ага, выпьем.

*попытка не (совсем) удалась*
Посему продолжу-ка я пользоваться рекомендацией Климзо.

 

You need to be logged in to post in the forum