DictionaryForumContacts

 meggi

1 2 all

link 31.08.2014 12:41 
Subject: Aushebeln, Aushebelmomente gen.
Не могу найти подходящий перевод для некоторых слов из текста ниже:

Wetzel et al. untersuchen in einer Laborstudie die Primärstabilität von zementfreien Pressfit Pfannen insbesondere gegen ein Aushebeln. Hierzu werden die Pfannen mit 10 kN in einen Polyurethanschaum gepresst und anschließend ausgehebelt. Die MPF Pfanne (Plus Orthopaedics) zeigte hierbei höchsten Aushebelmomente. Dabei war ein Revisionsdesign mit 10 Schraubenlöchern nur unwesentlich schlechter als das Primärimplantat ohne Löcher.

Primärstabilität gegen ein Aushebeln - первичная стабильность в отношении (или против) чего???
Моё предположение пока: выпадение / выталкивание (такое в гугле находится)
но что, если это предположение верно взять тогда для
werden anschließend ausgehebelt - вырываются? выламываются? выталкиваются (не сами, их выталкивают) ???
Aushebelmomente - а момент этот как назвать?

Заранее спасибо

 meggi

link 31.08.2014 13:05 
Aushebelmomente - предположу, что это момент силы, но какой? зависит от перевода Aushebeln

 subarurus

link 31.08.2014 15:11 
http://www.mathysmedical.com/index.php?id=786&L=0
здесь на обоих языках...м.б. поможет?

 meggi

link 31.08.2014 15:38 
спасибо, ссылка очень даже полезная, но увы (для меня), там эти изделия рекламируются и не пишется про исследования, испытания и возможные негативные реакции :(

я тут ещё контекст добавлю
он связан с предыдущим, и в нём тоже в связи с этим не всё понятно

Neben diesem wird in der Literatur auch oft das Ausdrücken und Ausdrehen betrachtet. Die in der Studie von Wetzel et al. verwendetet Einpresskraft von 10kN scheint hierbei unphysiologisch hoch gewählt. Push-in / Push-out, Lever-out und Torque-to-failure Versuche wurden für alle Inlayvarianten des Systems durchgeführt

Push-in / Push-out - вдавливание/выдавливание? вжатие/отжатие?
Lever-out - выталкивание?
Torque-to-failure - выкручивание или вращение до выпадения, м.б.?

Надеюсь на вашу помощь, сама пока не могу точно разобраться

 Erdferkel

link 31.08.2014 16:34 
Lever-out = Aushebeln (lever . рычаг)
Push-in / Push-out = Eindrucken / Ausdrücken = вдавливание/выдавливание
Torque-to-failure = Ausdrehen = выкручивание
это несчастное Aushebeln происходит при вывихивании
"Aus mechanischen Gründen kann eine Luxation nur dann stattfinden, wenn der resultierende Kraftvektor R der Hüftgelenkskraft über den als Luxationspunkt bezeichneten Punkt wandert oder der Schaft in Kontakt mit der Pfanne oder dem Acetabulum tritt ("Aushebeln")."
http://www.endolab.org/implant-testing-services-detail.asp?cat1=1&id=6

 Bixov

link 31.08.2014 16:45 
Ветцель и др. исследуют в лаборатории первоначальную форму нецементированных чашечных Пресс-форм, в частности, против сил деформации. Здесь чашки (гнезда) с силой10 кН cжимают в среде полиуретановой пены и затем снимают. Чашка МПФ (модульная пресс-форма) (Plus Orthopaedics) показывала при этом наивысший момент деформационных сил. Dabei war ein Revisionsdesign mit 10 Schraubenlöchern смотри http://eurobooth11.eu/produkte_details_de,561,1723,liste.html?ordner_id=1718 по ссылке я понял, что существует 3 версии: Стандартная, трио (три отверстия), ревизия (9 -10 отверстие)

 Erdferkel

link 31.08.2014 16:49 
"Радиальные сжимающие напряжения вызывают в компонентах системы «чаша-кость» реактивные силы, стремящиеся привести систему в состояние механического равновесия и выталкивающие чашу из вертлужной впадины"
"Наибольшей вероятности вывихивания подвержены чаши больших типоразмеров, имеющих наибольший рычаг приложения нагрузки - расстояние от оси чаши до ее края на лицевой поверхности"
http://www.findpatent.ru/patent/231/2310422.html\
"«Диафиз» модифицированного эндопротеза Сиваша создает больший рычаг, действующий на чашку протеза, что может способствовать вывихиванию последней из вертлужной впадины."
http://bone-surgery.ru/view/endoprotezirovanie_u_bolnyh_s_patologicheskimi_processami_v_proksimalnom_ko/
см. также про момент рычага
даже Гиппократ нашёлся! :-)
http://lechebnik.info/426hippo/29.htm

 Bixov

link 31.08.2014 17:05 
У меня это перевод первых предложений meggi в начале.

 Erdferkel

link 31.08.2014 17:13 
это Вы aushebeln так лихо перевели деформацией? там не деформация, а смещение элементов эндопротеза относительно друг друга под воздействием сил, приложенных различным образом
в этом и вопрос был

 mumin*

link 31.08.2014 20:29 
*чисто побухтеть
силы деформации – не самое удачное выражение
у конкретной деформации никаких сил нет
а все эти сопроматские f с разными индексами – усилия, возникающие вследствие деформации / сопутствующие деформации

 meggi

link 31.08.2014 21:52 
*Ветцель и др. исследуют в лаборатории первоначальную форму нецементированных чашечных Пресс-форм* - он исследует первичную стабильность, не Пресс-форм, а готовых изделий, т.е. чашек, которые фиксируются без цемента (бесцементная фиксация)

"Бесцементная фиксация (pressfit) металлическая чашка с пористым покрытием забивается на место вертлужной впадины...".
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5

я даже слова такого не слышала "вывихивание" :(
но про "смещение" и "вывих" думала, исходя из присутствия в слове "рычага"
но для werden anschließend ausgehebelt не возьмёшь "вывихивание, так как это делают при испытании после вдавливания/вжатия/впрессовывания чаши в пену.

*это несчастное Aushebeln происходит при вывихивании
"Aus mechanischen Gründen kann eine Luxation nur dann stattfinden, wenn...* - скорее, наверное, согл. немецкому тексту и другим вашим цитатам вывихивание - это результат выталкивания
вывихивание - результат действия сил, *выталкивающих чашу из вертлужной впадины*
Aushebelmomente - я про момент рычага конкретного ничего не нашла :( (в статье вики про момент силы один раз упоминается)

Момент выталкивающей силы встречается часто, но я как "не физик" не могу определить, подходит ли это здесь, имеет ли это отношение к рычагу :-((((((((

 Erdferkel

link 1.09.2014 8:38 
"Hierzu werden die Pfannen mit 10 kN in einen Polyurethanschaum gepresst und anschließend ausgehebelt" - я читаю здесь, что их именно "вывихивают", а не просто подводят под край крючок-рычаг и выковыривают их из застывшей пены. В этом и смысл испытания - рычаг ведь имхо отсюда (сустав как рычаг). Т.е. к ним прикладывают усилие, аналогичное усилию мышц, воздействующему на сустав.
http://allasamsonova.ru/?page_id=1794
см. Общие сведения, там как раз про рычаг и про момент силы
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82_%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8B
однако это всё - мои предположения :-(

 meggi

link 1.09.2014 9:12 
У меня ещё позже встречалось Aushebelkräfte - здесь тоже вывихивание? "Силы вывихивания"?

Я ничего не имею против этого слова. Но даже в одной и ваших ссылок стоит:

"Радиальные сжимающие напряжения вызывают в компонентах системы «чаша-кость» реактивные силы, стремящиеся привести систему в состояние механического равновесия и выталкивающие чашу из вертлужной впадины"
Т.е. я так поняла, что когда всё-таки этим неведомым силам удаётся вытолкнуть чашку, то и происходит вывихивание (она не вылетает наружу, она "смещается", т.е. "вывихивается")

Я статью в вики и раньше прочитала, когда вы про рычаг писали
Да, там подробно про момент силы, который также называют "крутящий момент, вращательный момент, вертящий момент, вращающий момент" - здесь везде присутствует вращение, а чаша плотно сидит

а момент рычага, если картинку посмотреть, похож именно на "подводят под край крючок-рычаг и выковыривают их из застывшей пены" - или я неправильно поняла? (тогда прошу извинить, мои познания в физике подводят меня)

И если я заблуждаюсь, и если взять для Aushebeln вывихивание
то что такое Aushebelkräfte

 Erdferkel

link 1.09.2014 9:27 
"или я неправильно поняла?" - мне кажется, что неправильно. Какой толк крючки/палки подводить, когда нужно смоделировать то, что будет происходить у человека в конечности/суставе?
но ни на чём не настаиваю, т.к. тоже нисколько не специалист ни в протезировании, ни в физике
это проклятое aushebeln отсутствует и во всех технических словарях, как будто рычаги только по-немецки и работают
(гуголь бодро переводит aushebeln просто как рычаг :-)

 meggi

link 1.09.2014 10:05 
"Какой толк крючки/палки подводить,.." - именно, это я привела к тому, что "момент рычага" не подойдёт, который упоминался вами.

и почему то, как мышцы воздействуют на имплантат нельзя назвать выталкиванием, а только вывихиванием? может это в данном случае равнозначные понятия. И при эксперименте, мне кажется, под выталкиванием не обязательно понимать и видеть только "выкавыривание"

я бы уже с удовольствием взяла вывихивание и закрыла бы тему.

Даже для Aushebelkräfte, может быть можно было оставить просто момент силы, если никто не откликнулся положительно о моём упоминании "момент выталкивающей силы"

Но что тогда для AUSHEBELKRÄFTE?
силы вывихивания или вывихивающие силы? ведь нет такого.

 Tante B

link 1.09.2014 11:17 
выталкивающей силой традиционно называют силу, которая действует на тело, погружённое в жидкость или газ (см. з-н Архимеда), так что здесь она действительно не к месту

 Erdferkel

link 1.09.2014 11:24 
в стоматологии вывихивающих усилий сколько угодно :-)

 meggi

link 1.09.2014 11:49 
в имплантологии / протезировании "выталкивающая сила" ещё не стала традиционной, но "выталкивание" встречается часто :)))

отталкиваем "выталкивание"
пробую подвести черту:
Aushebeln = вывихивание
werden ausgehebelt = вывихиваются (их вывихивают)
Aushebelmomente = момент силы ?
Aushebelkräfte = вывихивающие усилия
Lever-out = Aushebeln = вывихивание

бедный рычаг остался за бортом (на момент рычага я пока не решилась)

Если на вопросительный знак не будет новых/лучших вариантов, возьму так

всем огромное спасибо за помощь, ЭФ отдельное = за терпение :-)

 Tante B

link 1.09.2014 12:01 
рычаг может оказаться плечом силы (если имеется в виду расстояние)
момент равен произведению силы на плечо

 meggi

link 1.09.2014 12:30 
может и оказаться, к счастью формул и расчётов у меня нет :))

 Bixov

link 1.09.2014 16:17 
В глоссарии по адресу http://www.solist-dent.ru/wiki.html нашел Вывих зуба. Может быть тогда: Aushebeln = вывих, Aushebelmomente = момент силы вывиха, Aushebelkräfte = усилие вывиха. Термин Вывихивание зуба на сайте http://allrefs.net/c49/47c15/p81/

 mumin*

link 1.09.2014 16:22 
новый имидж vladim'a?

 marcy

link 1.09.2014 16:28 
скорее, жёсткая, просто нечеловеческая, конкуренция :)

 meggi

link 1.09.2014 16:31 
у меня не про зубы, если что
я тоже до этого поста про вывихивание не знала
а до прошлой недели и про имплантацию знала очень мало

но сегодня знаю, что вывихивание встречается и при имплантации зубов тоже (для меня это тоже удивительно)

 Erdferkel

link 1.09.2014 16:50 
"скорее, жёсткая, просто нечеловеческая, конкуренция :)"
в результате которой происходит вывих мозгов :-)

 SRES**

link 1.09.2014 20:16 
Primärstabilität
наверное, это прочность соединения костное ложе - чашка.

 SRES**

link 1.09.2014 20:16 
"первичная стабильность" мне не понятна

Get short URL | Pages 1 2 all