DictionaryForumContacts

 Gavrosch

1 2 all

link 10.10.2013 12:54 
Subject: императивные нормы закона gen.

 Ин.яз

link 13.10.2013 11:30 
Да, я подумал, что на лингвистическом форуме лучше не вести юридическую дискуссию. А лучшим ответом по существу будет собственный вариант перевода.
Итак, мой вариант перевода:

.....кроме случаев, установленных законом и иными правовыми актами (императивными нормами).

или

за исключением случаев, предусмотренных императивными правовыми нормами.

А Сименс вообще не стал это переводить. Не поддерживаю, но допускаю эту возможность (см. п 4.4, второе предложение).

http://www.siemens.de/impressum/nutzungsbedingungen/Seiten/home.aspx

http://w3.siemens.ru/terms-of-use/

 marcy

link 13.10.2013 11:34 
такая возможность допускается только в том случае, если Сименс – твой прямой заказчик. и даёт тебе определённую свободу про переводе. и то – скорее не переводчик выбросил, а юрист причесал по своему усмотрению.

дискуссии всегда приветствуются – юридические тож.

 marcy

link 13.10.2013 11:44 
кстати, получается, что Пользователь не вправе изменять ПО и его документацию, кроме случаев, установленных законом.

Вы уверены? :)

 Ин.яз

link 13.10.2013 12:03 
Да, так мысль про императивные нормы выражается в нашем ГК, см. п. 1 ст. 422
http://www.consultant.ru/popular/gkrf1/5_63.html

И не только законом, это может быть, например, международный договор.

 Ин.яз

link 13.10.2013 12:08 
Я знаю, что Вы всегда предпочитаете держаться максимально близко к тексту, все остальные рассуждения - в топку. Какой вариант Вы предложите в этом случае? За исключением случаев, когда императивные нормы разрешают иное?

 marcy

link 13.10.2013 12:13 
Вы считаете, что немцы составляли этот текст, ориентируясь на «наше ГК»?

 Ин.яз

link 13.10.2013 12:22 
Вы задаёте риторический вопрос. Marcy, Вы же прекрасно знаете, что я так не считаю. Скорее это наши законодатели составляли текст ГК РФ, ориентируясь на немецкий BGB.
Но я считаю, что так можно выразить мысль (перевести) на русском, переводя "zwingende rechtliche Vorschriften", так как Vorschriften (нормы) содержатся как в законе, так и в иных правовых актах.
Если Вам не нравится этот перевод, то просто так и скажите.
Давайте лучше обсудим мой 2-ой вариант: за исключением случаев, предусмотренных императивными правовыми нормами.

 marcy

link 13.10.2013 12:26 
Вы правы – я за дословный перевод в юридических текстах.
написано vorsehen – пишу «предусмотрено».
написано erlauben – пишу «разрешено».

а потом пусть юристы обеих сторон на основе имеющегося перевода оттачивают формулировки.

 marcy

link 13.10.2013 12:27 
зато когда, к примеру, перевожу слоганы или «рекламную лирику», позволяю себе максимальный полёт фантазии :)

 Эссбукетов

link 13.10.2013 12:34 
«кроме/за исключением случаев, установленных/предусмотренных» - двусмысленный вариант: "установленные случаи" означает конкретный перечень случаев, в которых применяются определенные правила. Soweit означает (включая при этом в себя и обсуждаемое значение репертуара случаев) «кроме случаев, когда», т.е. подразумевает случаи действования пользователя в соответствии с договором и ИН, следовательно, попеременного действования (потому что договор и ИН, по мысли автора, предусматривают противоположные варианты поведения), то есть сабжевое положение можно также истолковать как регулирование действий пользователя в разные моменты времени («случаи»), если, к примеру, на момент заключения договора ИН, разрешающих запрещенные договором действия, нет, но впоследствии он появляются.

 Ин.яз

link 13.10.2013 15:06 
Marcy, Эссбукетов, а можно попросить Вас дать свои варианты перевода?

 tschaj

link 13.10.2013 16:04 
это же клоны.

 Erdferkel

link 13.10.2013 16:06 
а что это у нас тут за напиток не по делу булькает?

 tschaj

link 13.10.2013 16:12 
а какое у Вас здесь дело появилось? :)

 Erdferkel

link 13.10.2013 16:14 
заинтересовалась вот

 marcy

link 13.10.2013 16:45 
Ин. яз.,
я бы перевела, как уже говорила, дословно:

Если императивными нормами права не разрешено иное...

 Эссбукетов

link 13.10.2013 16:53 
marcy +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all