DictionaryForumContacts

 Rys'

link 18.11.2018 11:24 
Subject: revenus non exceptionnels gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
L'absence d’une double imposition en 2019 (sur les revenus perçus en 2018 et en 2019) : un crédit d’impôt spécifique neutralisera l’impôt sur les revenus non exceptionnels perçus en 2018 et intégrant le champ de la réforme.

Заранее спасибо

 I. Havkin

link 18.11.2018 12:40 
revenus exceptionnels - это "непредвиденные, незапланированные, неожиданно высокие" доходы (прибыли). Значит, по логике, non exceptionnels - те, которые таковыми не являются. Согласны?

 Rys'

link 18.11.2018 12:59 
получается - обычные доходы...

 I. Havkin

link 18.11.2018 15:27 
Я тоже сначала так подумал, но всё-таки нельзя - будет непонятно, в каком смысле они "обычные", по какому признаку. Например, если бывают доходы налоговые, то неналоговые (безвозмездные) тоже "обычные"; дальше - те, что от реализации, тоже "обычные" по сравнению с внереализационными, и т. д. и т. п.

 Alex_Odeychuk

link 18.11.2018 19:54 
Rys',

les revenus non exceptionnels - доходы от обычных видов деятельности (не относящиеся к чрезвычайным доходам, т.е. доходам от чрезвычайных событий)

разъяснение понятия доходов от обычных видов деятельности:
http://bukvi.ru/uchet/upravuchet/uchet-doxodov-ot-obychnyx-vidov-deyatelnosti.html

 

You need to be logged in to post in the forum