|
link 27.04.2011 10:20 |
Subject: eще нужна помощь! Charun, Kiko ,el Chelovek Ryba y Jhonny Pacheco iban todos los dias a LA BAMBA, chupaban un par de pivas en el perehod, y se ponian de acuerdo como levantar a las bolas.
|
Чарун, Кико, Человек Рыба и Джони Пачеко каждый день ходили в "Ла Бамбу", выпивали пару кружек пива в переходе и договаривались куда приткнуть свои йайцы. Пардон за слог, но из песни, как говорится.... |
|
link 28.04.2011 9:24 |
spasibo bolshoe adri . a vy ne perevodili roman Jorge Mala-vida "Yo en la Mikluho"? |
Нет, я только Рульфо переводила, а что? |
|
link 28.04.2011 10:35 |
да надо будет перевести его труды скоро. А известного перуанского писателя живущего в Швеции Игнасио Чаруна ? читали его романы "Вloque 5" и "Ochakovo" о его воспоминаниях о Москве? |
Кое-что читала ) |
|
link 28.04.2011 10:51 |
если вас интересует литература то Игнасио Чарун будующий Нобелевский лауреат , жаль что тексты трудно переводимые! |
|
link 28.04.2011 10:52 |
будущий - извените за опечатку))) |
Было бы интересно почитать. Судя по фразам, интересная была бы работа. |
|
link 29.04.2011 6:54 |
Еще рекомендую Abel Care-Pizza,Yana Garcia-"Haciendo plofff"и книга по которой я защитил свой диплом "Nos vemos en La Bamba" по этой книге снят офигенный одноименный фильм режисера Сезара Чаморро. |
|
link 29.04.2011 7:34 |
Да, с Яной Гарсия я знакома лично, в настоящий момент она живёт в Женеве, пишет о проблемах гондурасских и боливийских эмигрантов в Швейцарии. А фильм Сесара неплохой, но был запрещён цензурой из-за откровенных эротических сцен |
|
link 29.04.2011 8:15 |
Серьезно! Я вам завидую! Скажите а какие еще произведения она написала? В Интернете нету ничего. |
При нынешнем разгуле вседозволенности трудно даже представить, какова должна быть степень эротичности этих сцен, чтобы стать поводом к запрету фильма. |
|
link 29.04.2011 8:20 |
кстати говорят бывший боливийский консул который находился в эпицентре событий был автором сценария фильма! |
Скажите, el cachero, а Вам не кажется, что форум переводчиков несколько отличается от форума молодежной тусовки? И неплохо бы вспомнить, что русский язык - тоже в определенной мере Ваша профессия, и что у него существуют правила орфографии и пунктуации, соблюдать которые для такого профессионала, как Вы, не должно представлять никакой трудности. Или я ошибся, и Вы вовсе не имеете никакого отношения к переводам? |
|
link 29.04.2011 9:07 |
Нет, Вы не ошиблись.Просто писал быстро потому что спешил. |
А почему за Вашу поспешность должны расплачиваться ВСЕ форумчане? Чем мы хуже тех клиентов, для которых Вы делаете переводы в строгом соответствии с правилами пунктуации (как я надеюсь)? И что, поставить где надо запятую занимает ТАК МНОГО времени?! Поймите, наконец, Вы здесь общаетесь с КОЛЛЕГАМИ, проявите же к ним должное уважение! |
Talpus, а вы зря так на человека набросились. Посмотрите, какие темы тут только ни обсуждают, и на этом фоне данная тема просто на стыке с переводческой. Это свободный ресурс, и не все его посетители - переводчики, неужели Вы не знали? |
уже и сюда влез модераторов учить... |
Я никого не учу, просто обидно, когда на человека ни за что набрасываются. Поучать - это, скорее, Ваша привычка. Как и прыгать за мной по веткам вдогонку... |
МарС, если Вы не заметили, я специально уточнил, что el cachero ИМЕЕТ отношение к переводам, и в любом случае имеет диплом о гуманитарном образовании. Может быть, Вам абсолютно всё равно, что будет с русским языком, меня же этот вопрос глубоко волнует и затрагивает ЛИЧНО. Вы же не выходите на улицу одетым как на пляж?! Почему же здесь, на ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ФОРУМЕ лингвистов, можно позволять себе так обращаться с РОДНЫМ языком? На каком основании? Времени нет запятые ставить??!! Ничего себе профессиональный гуманитарий! |
el cachero, скиньте, плз, какую ссылочку почитать вышеупомянутых авторов. |
Марс + А кто-то кому-то давал право говорить ЗА ВСЕХ ФОРУМЧАН? |
Я говорю не за всех форумчан, а излагаю свою собственную точку зрения. Переводчик, да и просто человек, имеющий хоть малейшее отношение к переводам (тем более писавший дипломную работу, связанную с филологией!), обязан придерживаться правил русского языка, а в них существует такое понятие, как запятые. Ваше право со мной не соглашаться - чести это Вам, правда, как профессионалу, не добавляет, ИМХО, но это Ваше право. Только и мне не надо при этом рот затыкать, ладно? Кстати, рАвнее пишется через А. Скоро совсем уже родной язык испоганят так, что дальше некуда. Но самое обидное - что право его поганить защищают люди, самой профессией призванные его оберегать!!! |
ро́в-ный Прилагательное (качественное), Сравнительная степень — ровне́е, ровне́й, поровне́е, поровне́й Не все так просто в моем высказывании: есть и "равный", и " ровный". |
Качеро, а по тексту был вариант генитальный (от Адри), или они пошли играть в боулинг? Вариант Адри где-то во втором десятке значений. |
Рикардо, я вижу что-то до боли знакомое в Вашем безмерном самомнении и хамстве. Похоже, Вам пора снова отдохнуть от нашего форума, каковая возможность Вам предоставлялась уже несколько раз. Может, Вы перестанете, наконец, сюда ломиться? Или это особая фишка Вашей душевной болезни? |
Talpus, я как раз очень болею за русский язык и за грамотность. В этом я Вас абсолютно поддерживаю. Мои слова были исключительно в связи с этим: "а Вам не кажется, что форум переводчиков несколько отличается от форума молодежной тусовки?" |
|
link 4.05.2011 6:56 |
net Rikardo ne genitalnii. Como levantar a las bolas.Eto znachyt na yazike peruantsev da i vseh latinosov uchivshesya ili uchaschihsya v Rossii-kak poznokomitsya s ruskimi devushkami.La palabra Bolo ili Bola oboznachet russkih muzhchinu i zhenschinu. |
|
link 4.05.2011 7:11 |
, - это та запятая которую я не поставил.Все претензий нет ? |
тогда - сделать пик ап, закадрить. |
по бабам, как вариант ) Очень по-русски. А пикап не делают, его практикуют. Ну и вообще, с глаголом не вяжется. Собственно, мой первоначальный вариант недалеко ушел. "...куда бы двинуться по бабам." |
наверное. Хотя пикап у нас существительное, да и для латинос муй аморосос "двинуть по бабам" не характерно. Притворы сладкие. Байан сон Диос, мучачос. |
|
link 5.05.2011 9:17 |
Надо больше практики иметь, разговаривая с латиносами.И Вы не будете белой вороной.Ведь не секрет, что у латиносов некоторые слова которые произносятся в Испании имеют другое значение.Пример :cerveza-chela. |
Ведь не секрет, что у латиносов некоторые слова которые произносятся в Испании имеют другое значение.Пример :cerveza-chela. т.е. в Испании "произносится "пиво", а в Л.А. "имеет значение" ... Какое? Мне непонятно Ваше замечание. |
|
link 5.05.2011 10:05 |
т.е., пиво оно и в Л.А. - пиво, но можно сказать и пивасик. Слава Богу! Значит, "serveza" не будет иметь "другого значения". |
|
link 5.05.2011 10:58 |
Поговорки по теме: 1.Aplicamos la ley de la ballena-el que la seca la llena. 2.Aplicamos la ley del tiburon- me la seco y me hago el huevon. |
You need to be logged in to post in the forum |