DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user YGA: 1.298  >>

26.09.2023 9:59:04 electric. grounding sign знак заземления
19.09.2023 12:41:11 softw. software output выгрузка данных из программного комплекса
19.09.2023 12:37:49 tech. thermal dose доза теплового излучения
19.09.2023 12:17:23 tech. low velocity dispersion медленное рассеивание
19.09.2023 9:50:07 turb. Back Pressure Steam Turbine паровая турбина c противодавлением
15.09.2023 14:51:31 logist. chain angle limits ограничители угла наклона цепи
14.09.2023 8:16:44 gen. scrap lumber отходы пиломатериалов
14.09.2023 8:06:34 logist. case piling up штабелирование ящиков
14.09.2023 8:05:57 logist. stepped stacking укладка по схеме "пирамида"
13.09.2023 16:30:50 gen. common equipment оборудование общего назначения
11.09.2023 10:34:50 HR exit survey анкета при увольнении
8.09.2023 15:56:33 sewage chemically enhanced backwash химически усиленная обратная промывка
6.09.2023 15:26:20 gen. safety considerations техника безопасности
6.09.2023 14:18:19 gen. flow of materials процесс материально-технического обеспечения
6.09.2023 6:31:03 gen. Squid Game Игра в кальмара
5.09.2023 7:28:27 comp. file sharing platform файлообменник
30.08.2023 6:37:56 heavy.eq. eight-axle crane восьмиосный кран
30.08.2023 6:37:26 heavy.eq. six-axle crane шестиосный кран
24.08.2023 8:21:06 valves HF seat седло с наплавкой
23.08.2023 7:28:40 gen. transportation truck грузовик для транспортировки (gigatran.com)
18.08.2023 9:47:09 gen. International Day of Charity Международный день благотворительности
18.08.2023 9:45:38 gen. Oil and Gas Industry Worker's Day День работников нефтяной и газовой промышленности
14.08.2023 13:05:33 build.struct. elastomer damper эластомерный демпфер
8.08.2023 6:55:15 tech. manifold system разрядная рампа
8.08.2023 6:27:42 gen. incorporate a comment отработать комментарий
8.08.2023 6:27:25 gen. incorporate a comment отработать замечание
3.08.2023 10:13:01 lab.eq. double-ended sample cylinder двусторонний пробоотборник
31.07.2023 9:02:23 gas.proc. foam depressant chemicals химические вещества, подавляющие пену
31.07.2023 9:00:57 gas.proc. foam-causing compounds соединения, вызывающие пенообразование
25.07.2023 12:38:32 gen. carrying case чехол для транспортировки
21.07.2023 9:11:49 lab.eq. readability дискретность (весов)
12.06.2023 9:22:24 gen. this is a startling development такого никто не ожидал (из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023 9:21:21 gen. theories abound в теориях недостатка нет (из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023 8:23:49 gen. your secret is safe with me я никому ваш секрет не выдам (из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023 8:16:12 gen. lost to time не дошедший до наших дней (из самоучителя по переводу Фалалеева: Constantine’s Bible was lost to time. — Библия Константина до нас не дошла.)
9.06.2023 8:10:31 inf. I will be brief Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023 7:59:16 inf. Nothing in excess Все хорошо в меру (из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023 7:56:50 inf. reach one's goal and keep going не останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023 7:54:26 inf. get tough with перестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023 7:52:30 inf. get tough with перестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева)
5.06.2023 7:28:05 gen. disease-transmitting insects насекомые переносчики болезней
31.05.2023 13:25:56 gen. failed state государство, в котором царит анархия (из самоучителя по переводу Фалалеева)
31.05.2023 13:24:33 gen. The situation is discouraging Положение дел не дает поводов для оптимизма
31.05.2023 13:21:48 gen. The circumstances will weigh heavily against him Обстоятельства будут далеко не в его пользу
31.05.2023 8:05:56 gen. eventful содержательный
31.05.2023 8:05:10 gen. eventful agenda содержательная программа
30.05.2023 9:56:50 gen. I wish you further success in creative pursuits творческих успехов
30.05.2023 9:09:32 electr.eng. electrical safety kit комплект средств защиты для работы в электроустановках
30.05.2023 8:20:05 fire. fire blanket противопожарное полотно
29.05.2023 7:26:12 gen. keep to the schedule не выбиваться из графика (из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023 14:40:29 gen. financially challenged с ограниченными финансами (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
26.05.2023 14:38:50 gen. as you are форма одежды: без ограничений (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
26.05.2023 14:30:18 gen. unstinting loyalty безграничная преданность (из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023 14:29:40 gen. unfettered authority неограниченное влияние (из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023 14:24:10 gen. public grumbling публичные выражения недовольства (из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023 14:11:08 gen. gravity-defying ambition безграничная смелость задумок (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 13:19:28 gen. in the longer run в более долгосрочной перспективе
25.05.2023 13:08:34 gen. if anything как бы то ни было
25.05.2023 12:42:47 gen. levers of control рычаги воздействия
25.05.2023 12:28:41 gen. contrast starkly with заметно отличаться от
25.05.2023 10:28:31 gen. recalibration of the policy корректировка политики (компании)
25.05.2023 10:21:30 tech. shut-in of production остановка добычи
25.05.2023 9:22:26 gen. one can never do anything right вечно все делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:21:06 gen. never miss anything всегда все замечать (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:18:17 gen. this is the only thing that matters все остальное неважно (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:16:58 gen. keep one's own counsel ни с кем не советоваться (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:12:03 gen. I don't want to be misunderstood я хочу, чтобы меня правильно поняли (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:08:05 gen. there is no doubt in my mind для меня совершенно очевидно, что (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:05:26 gen. I would put it differently я бы сказал иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:04:02 gen. do not let go of the railings держитесь за поручни (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:02:39 gen. be still нe шевелитесь (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 9:01:13 gen. nobody moves! всем оставаться на местах! (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:56:27 gen. it is not unlikely вполне возможно (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:29:25 gen. the rule stands никто этого правила не отменял (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:27:59 gen. nothing stays the same все меняется (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:27:36 gen. there are other options это не единственный вариант (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:27:16 gen. there will be no more warnings это последнее предупреждение (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:26:58 gen. not to be taken internally только для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:26:36 tech. the discharge flange is blanked off заглушается фланец на стороне нагнетания (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
25.05.2023 8:26:15 gen. there is a good reason for that и это не случайно (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:24:59 gen. this is no secret это всем известно (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:24:42 inf. keep your cool не нервничай! (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:24:24 inf. you can be sure можете не сомневаться (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:23:59 gen. there is something else это ещё не все (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:23:43 gen. that is not how I see it я это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:23:22 gen. there is nothing else I can tell you я вам все сказал (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:23:06 gen. we had a different agreement мы не так договаривались (из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023 8:17:22 gen. stick with the subject не отклоняться от темы (из самоучителя по переводу Фалалеева)
24.05.2023 15:53:02 tech. incoming product поставляемый продукт (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
24.05.2023 15:51:38 tech. documented procedure документально оформленная методика (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
24.05.2023 15:45:31 tech. receiving inspection and testing обследование и испытание при получении продукта (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
23.05.2023 14:56:55 gen. largest ever drop in demand беспрецедентное падение спроса
23.05.2023 12:50:12 gen. on nationalistic grounds из-за причин националистического характера (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
23.05.2023 10:20:52 gen. energy demand mix структура спроса на энергоресурсы
23.05.2023 10:19:23 gen. aggregate share совокупная доля
23.05.2023 9:50:45 gen. hammer the economy нанести мощный удар по экономике
23.05.2023 7:48:33 inf. be firm не поддавайся (из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023 7:41:01 inf. Must you be so cryptic? Вы не могли бы изъясняться попонятнее? (из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023 7:38:38 gen. right of first refusal право первого выбора (из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023 7:34:15 inf. calm down! не заводись! (из самоучителя по переводу Фалалеева)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13