Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
YGA
: 1.298
>>
26.09.2023
9:59:04
electric.
grounding sign
знак заземления
19.09.2023
12:41:11
softw.
software output
выгрузка данных из программного комплекса
19.09.2023
12:37:49
tech.
thermal dose
доза теплового излучения
19.09.2023
12:17:23
tech.
low velocity dispersion
медленное рассеивание
19.09.2023
9:50:07
turb.
Back Pressure Steam Turbine
паровая турбина c противодавлением
15.09.2023
14:51:31
logist.
chain angle limits
ограничители угла наклона цепи
14.09.2023
8:16:44
gen.
scrap lumber
отходы пиломатериалов
14.09.2023
8:06:34
logist.
case piling up
штабелирование ящиков
14.09.2023
8:05:57
logist.
stepped stacking
укладка по схеме "пирамида"
13.09.2023
16:30:50
gen.
common equipment
оборудование общего назначения
11.09.2023
10:34:50
HR
exit survey
анкета при увольнении
8.09.2023
15:56:33
sewage
chemically enhanced backwash
химически усиленная обратная промывка
6.09.2023
15:26:20
gen.
safety considerations
техника безопасности
6.09.2023
14:18:19
gen.
flow of materials
процесс материально-технического обеспечения
6.09.2023
6:31:03
gen.
Squid Game
Игра в кальмара
5.09.2023
7:28:27
comp.
file sharing platform
файлообменник
30.08.2023
6:37:56
heavy.eq.
eight-axle crane
восьмиосный кран
30.08.2023
6:37:26
heavy.eq.
six-axle crane
шестиосный кран
24.08.2023
8:21:06
valves
HF seat
седло с наплавкой
23.08.2023
7:28:40
gen.
transportation truck
грузовик для транспортировки
(
gigatran.com
)
18.08.2023
9:47:09
gen.
International Day of Charity
Международный день благотворительности
18.08.2023
9:45:38
gen.
Oil and Gas Industry Worker's Day
День работников нефтяной и газовой промышленности
14.08.2023
13:05:33
build.struct.
elastomer damper
эластомерный демпфер
8.08.2023
6:55:15
tech.
manifold system
разрядная рампа
8.08.2023
6:27:42
gen.
incorporate a comment
отработать комментарий
8.08.2023
6:27:25
gen.
incorporate a comment
отработать замечание
3.08.2023
10:13:01
lab.eq.
double-ended sample cylinder
двусторонний пробоотборник
31.07.2023
9:02:23
gas.proc.
foam depressant chemicals
химические вещества, подавляющие пену
31.07.2023
9:00:57
gas.proc.
foam-causing compounds
соединения, вызывающие пенообразование
25.07.2023
12:38:32
gen.
carrying case
чехол для транспортировки
21.07.2023
9:11:49
lab.eq.
readability
дискретность
(весов)
12.06.2023
9:22:24
gen.
this is a startling development
такого никто не ожидал
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023
9:21:21
gen.
theories abound
в теориях недостатка нет
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023
8:23:49
gen.
your secret is safe with me
я никому ваш секрет не выдам
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
12.06.2023
8:16:12
gen.
lost to time
не дошедший до наших дней
(из самоучителя по переводу Фалалеева:
Constantine’s Bible was lost to time. — Библия Константина до нас не дошла.
)
9.06.2023
8:10:31
inf.
I will be brief
Не буду долго распространяться
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023
7:59:16
inf.
Nothing in excess
Все хорошо в меру
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023
7:56:50
inf.
reach
one's
goal and keep going
не останавливаться на достигнутом
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023
7:54:26
inf.
get tough with
перестать цацкаться с
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
9.06.2023
7:52:30
inf.
get tough with
перестать нянчиться с
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
5.06.2023
7:28:05
gen.
disease-transmitting insects
насекомые переносчики болезней
31.05.2023
13:25:56
gen.
failed state
государство, в котором царит анархия
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
31.05.2023
13:24:33
gen.
The situation is discouraging
Положение дел не дает поводов для оптимизма
31.05.2023
13:21:48
gen.
The circumstances will weigh heavily against him
Обстоятельства будут далеко не в его пользу
31.05.2023
8:05:56
gen.
eventful
содержательный
31.05.2023
8:05:10
gen.
eventful agenda
содержательная программа
30.05.2023
9:56:50
gen.
I wish you further success in creative pursuits
творческих успехов
30.05.2023
9:09:32
electr.eng.
electrical safety kit
комплект средств защиты для работы в электроустановках
30.05.2023
8:20:05
fire.
fire blanket
противопожарное полотно
29.05.2023
7:26:12
gen.
keep to the schedule
не выбиваться из графика
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023
14:40:29
gen.
financially challenged
с ограниченными финансами
(из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
26.05.2023
14:38:50
gen.
as you are
форма одежды: без ограничений
(из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
26.05.2023
14:30:18
gen.
unstinting loyalty
безграничная преданность
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023
14:29:40
gen.
unfettered authority
неограниченное влияние
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023
14:24:10
gen.
public grumbling
публичные выражения недовольства
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
26.05.2023
14:11:08
gen.
gravity-defying ambition
безграничная смелость задумок
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
13:19:28
gen.
in the longer run
в более долгосрочной перспективе
25.05.2023
13:08:34
gen.
if anything
как бы то ни было
25.05.2023
12:42:47
gen.
levers of control
рычаги воздействия
25.05.2023
12:28:41
gen.
contrast starkly with
заметно отличаться от
25.05.2023
10:28:31
gen.
recalibration of the policy
корректировка политики
(компании)
25.05.2023
10:21:30
tech.
shut-in of production
остановка добычи
25.05.2023
9:22:26
gen.
one can never do anything right
вечно все делает не так
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:21:06
gen.
never miss anything
всегда все замечать
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:18:17
gen.
this is the only thing that matters
все остальное неважно
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:16:58
gen.
keep
one's
own counsel
ни с кем не советоваться
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:12:03
gen.
I don't want to be misunderstood
я хочу, чтобы меня правильно поняли
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:08:05
gen.
there is no doubt in my mind
для меня совершенно очевидно, что
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:05:26
gen.
I would put it differently
я бы сказал иначе
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:04:02
gen.
do not let go of the railings
держитесь за поручни
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:02:39
gen.
be still
нe шевелитесь
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
9:01:13
gen.
nobody moves!
всем оставаться на местах!
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:56:27
gen.
it is not unlikely
вполне возможно
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:29:25
gen.
the rule stands
никто этого правила не отменял
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:27:59
gen.
nothing stays the same
все меняется
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:27:36
gen.
there are other options
это не единственный вариант
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:27:16
gen.
there will be no more warnings
это последнее предупреждение
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:26:58
gen.
not to be taken internally
только для наружного применения
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:26:36
tech.
the discharge flange is blanked off
заглушается фланец на стороне нагнетания
(из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
25.05.2023
8:26:15
gen.
there is a good reason for that
и это не случайно
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:24:59
gen.
this is no secret
это всем известно
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:24:42
inf.
keep your cool
не нервничай!
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:24:24
inf.
you can be sure
можете не сомневаться
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:23:59
gen.
there is something else
это ещё не все
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:23:43
gen.
that is not how I see it
я это вижу иначе
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:23:22
gen.
there is nothing else I can tell you
я вам все сказал
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:23:06
gen.
we had a different agreement
мы не так договаривались
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
25.05.2023
8:17:22
gen.
stick with the subject
не отклоняться от темы
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
24.05.2023
15:53:02
tech.
incoming product
поставляемый продукт
(из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
24.05.2023
15:51:38
tech.
documented procedure
документально оформленная методика
(из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
24.05.2023
15:45:31
tech.
receiving inspection and testing
обследование и испытание при получении продукта
(из книги Климзо "Ремесло технического переводчика")
23.05.2023
14:56:55
gen.
largest ever drop in demand
беспрецедентное падение спроса
23.05.2023
12:50:12
gen.
on nationalistic grounds
из-за причин националистического характера
(из книги Палажченко "Мой несистематический словарь")
23.05.2023
10:20:52
gen.
energy demand mix
структура спроса на энергоресурсы
23.05.2023
10:19:23
gen.
aggregate share
совокупная доля
23.05.2023
9:50:45
gen.
hammer the economy
нанести мощный удар по экономике
23.05.2023
7:48:33
inf.
be firm
не поддавайся
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023
7:41:01
inf.
Must you be so cryptic?
Вы не могли бы изъясняться попонятнее?
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023
7:38:38
gen.
right of first refusal
право первого выбора
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
23.05.2023
7:34:15
inf.
calm down!
не заводись!
(из самоучителя по переводу Фалалеева)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Get short URL