Subject | English | Russian |
inf. | I'm doing fine | у меня всё в порядке (sophistt) |
inf. | I'm doing fine | у меня всё хорошо (sophistt) |
gen. | I'm fine | я в порядке (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm fine | нет, спасибо ("Can I get you a cup of tea?" "I'm fine, thank you." Abysslooker) |
gen. | I'm fine | спасибо, не надо ('Tea?' he called. 'I'm fine,' Grace said, unsure what kind of hygiene went on in the kitchen. Abysslooker) |
inf. | I'm fine | у меня всё в порядке |
inf. | I'm fine | у меня всё нормально (Юрий Гомон) |
cliche. | I'm fine | со мной всё в порядке ("Are you okay?" "Yeah, I'm fine." – «С тобой всё в порядке?» «Да, всё в порядке / всё нормально.»
ART Vancouver) |
gen. | I'm fine | я в норме (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue | теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно |
inf. | I'm fine, really | я больше не буду, спасибо (о еде) |
gen. | I'm fine with something | я не против чего-либо, меня это устраивает (выражает умеренное согласие с какой-либо ситуацией или точкой зрения, конструкция используется только в утвердительных предложениях spelled) |
cliche. | I'm fine with that | я не возражаю (ART Vancouver) |
cliche. | I'm fine with that | меня это вполне устраивает (ART Vancouver) |
quot.aph. | I'm fine with that | я не возражаю против этого (Alex_Odeychuk) |
cliche. | I'm fine with that | я не против (ART Vancouver) |
gen. | I'm fine with that | меня это устраивает (Юрий Гомон) |
cliche. | I'm just fine with that | меня это вполне устраивает (ART Vancouver) |