Subject | English | Russian |
lit. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
Makarov. | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
Makarov. | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
Makarov. | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid | прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты |
chess.term. | do you remember in which round the game was played and who had the white pieces? | Помните, в каком туре игралась эта партия и у кого были белые? |
gen. | do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
chess.term. | force the black king in front of the white king | вынудить чёрного короля стать напротив белого |
gen. | grow white in the gills | почувствовать дурноту |
gen. | grow white in the gills | побледнеть |
Makarov. | her white dress was aflutter in the breeze | её белое платье развевалось на ветру |
Makarov. | his supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White House | его сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Дом |
lit. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. | А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. (I. Shaw) |
archit. | in the East Wing of the White House | в Восточном крыле Белого дома (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
construct. | in the photo photograph, picture he is wearing a white helmet | на фотографии он в белом шлеме (123rf.com Oleksandr Spirin) |
lit. | In the same way that we, for white people, were the descendants of Ham, and were cursed forever, white people were, for us, the descendants of Cain. | Точно так же, как мы для белых являемся потомками Хама и прокляты на веки вечные, так и белые для нас — потомки Каина. (J. Baldwin, Пер. А. Файнигер) |
gen. | in the white | в виде полуфабриката |
gen. | in the white | некрашеный (о ткани) |
tech. | in the white | в неотделанном виде |
tech. | in the white | в белом виде |
gen. | in the white | неотделанный |
forestr. | in the white | в белом виде (о древесине, мебели) |
forestr. | in the white | в неотделанном виде (о древесине, мебели – in an unfinished state or condition, as furniture wood that has not been stained or varnished collinsdictionary.com) |
econ. | in the white | неотделённый |
gen. | in the white | неготовый (example of usage, please? Liv Bliss) |
Игорь Миг | in the White Russian emigrant world | в среде белой эмиграции |
polit. | no longer deserves the honor of serving in this White House | больше не достоин работать в Белом Доме (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | no longer deserves the honor of serving in this White House | больше не достойна работать в Белом Доме (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Room | в первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате |
gen. | one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
gen. | one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
Makarov. | show white in the distance | белеть вдалеке |
Makarov. | structure of ice formed by parallel bands of blue and white ice, which crop out at the glacier surface, in crevasses and cliffs | чередование на поверхности, в трещинах и обрывах ледников параллельных полос льда белого и голубого цвета |
gen. | the bathroom is done out in white marble | стены и пол в ванной покрыты белым мрамором |
gen. | the bride looked pretty in her long white dress | невеста выглядела красивой в её длинном белом платье |
Makarov. | the cat's tail finishes in white | на кончике хвоста у кошки белая шерсть |
Makarov. | the cat's tail finishes in white | кончик хвоста у кошки белый |
Makarov. | the clouds showed white in the distance | вдали белели облака |
Makarov. | the coffins were draped in the white-blue-red tricolour of old Imperial Russia | гробы были покрыты бело-сине-красными триколорами бывшей Российской империи |
gen. | the houses in the painting were picked out in white | дома на картине были выделены белым цветом |
Makarov. | the Indians preexisted the first white colonists in the New world | индейцы жили в Америке до появления первых белых поселенцев |
Makarov. | the Indians preexisted the first white colonists in the New world | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
gen. | the Indians pre-existed the first white colonists in the New World | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
Makarov. | the other day I saw a goose in white ducks | на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках |
Makarov. | the other day saw a goose in white ducks | на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках |
Makarov. | the police believes the gunmen got away in a white Ford pick up | полиция считает, что налётчики скрылись в белом фордовском пикапе |
Makarov. | the snowdrops show up white in the grass | подснежники белеют в траве |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами |
Makarov. | the village was decked out in the blue-and-white flags | деревня была украшена бело-голубыми флагами |
Makarov. | the white horse got over the ground in bucks like a rabbit | белая лошадь поскакала, подпрыгивая как кролик |
chess.term. | the white pieces have been stranded in enemy territory | белые фигуры застряли в неприятельском лагере |
Makarov. | the white snowdrops show in the grass | подснежники белеют в траве |
Makarov. | the whole story of her life, in black and white | история всей её жизни, в чёрно-белых тонах |
lit. | the Woman in White | "Женщина в белом" (роман У. Коллинза) |
Makarov. | the Woman in White | "Женщина в белом" (роман У. Коллинза) |
gen. | there were little white clouds in the blue sky | в голубом небе виднелись маленькие белые облака |
econ. | white a in the whipsawed | неотделанный |
econ. | white a in the whipsawed | в виде полуфабриката |
chess.term. | White first went wrong in the opening | белые ошиблись уже в дебюте |
chess.term. | White is on top in the endgame | белые имеют лучший эндшпиль |
chess.term. | White is on top in the middlegame | белые имеют лучший миттельшпиль |
inf. | white-knuckle workouts in the weight room | напряжённые тренировки в тренажёрном зале (Alex Lilo) |
chess.term. | White's play in the center | игра белых по центру |
chess.term. | White's play in the center | игра белых в центре |
Makarov. | wrap the tube in a piece of white paper | заверните тюбик в кусок белой бумаги |