Subject | English | Russian |
gen. | a doubt still remains in my mind | я всё же продолжаю сомневаться |
Makarov. | a great idea just leaped to my mind | мне тут пришла в голову шикарная мысль |
Makarov. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
gen. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатность я не смог высказаться откровенно |
gen. | a thought flashed across my mind | у меня блеснула мысль |
gen. | a thought passed through my mind | у меня в голове промелькнула мысль |
gen. | a thought started up in my mind | у меня возникла мысль |
Makarov. | about a hundred thoughts volleyed through my mind in a moment | сотни мыслей пронеслись в моей голове в одно мгновение |
gen. | an idea a thought, a plan, etc. came across my mind | мне в голову пришла идея (и т.д.) |
gen. | an idea a thought, a plan, etc. came into my mind | мне в голову пришла идея (и т.д.) |
gen. | an idea flashed through my mind | у меня промелькнула мысль |
gen. | an idea passed through my mind | у меня в голове промелькнула мысль |
gen. | an idea rushed into my mind | мне вдруг пришло на ум |
gen. | an idea shot across my mind | у меня в голове мелькнула мысль |
gen. | and it just clicked in my mind | и я внезапно понял (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и потом словно что-то щёлкнуло у меня в голове (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и меня внезапно осенило (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | и я внезапно осознал (Taras) |
gen. | and it just clicked in my mind | что-то щёлкнуло у меня в голове (Taras) |
vulg. | are your hands clean? pause Would you mind turning my balls over? | грубая фраза, используемая человеком без всякого смысла, исключительно с целью показать свой "богатый словарный запас" |
law | being in my right mind and memory | находясь в здравом уме и памяти (WiseSnake) |
gen. | can't make up my mind | не могу решиться |
Makarov. | details escaped my mind | подробности выпали у меня из памяти |
gen. | do you mind my cigar? | вам не мешает моя сигара? |
gen. | do you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
gen. | do you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не будете возражать, если я закурю? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, если я буду курить? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, если я закурю? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, что я курю? |
gen. | doubt suspicion, fear, etc. crept into my mind | мне в душу закралось сомнение (и т.д.) |
gen. | first thought that crosses my mind | первое, что приходит на ум (that's the first thought that crosses my mind 4uzhoj) |
gen. | first thought that crosses my mind | первое, что приходит в голову (that's the first thought that crosses my mind 4uzhoj) |
gen. | got my mind set on something/someone | поймать себя на мысли о чём-либо/ком-либо (too) |
psychol. | have created in my mind | создать в своём воображении (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he has taken a load off my mind | от его слов мне стало легче |
gen. | he looked at me as if trying to read my mind | он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю |
Makarov. | he planted a doubt in my mind | он посеял во мне сомнение |
gen. | he was kind of a blurry undefined figure in my mind | его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании |
gen. | his name has slipped my mind | его имя вылетело у меня из головы |
gen. | his name slipped my mind | его имя вылетело у меня из головы |
gen. | his words are imprinted in my mind | его слова запали мне в душу |
gen. | his words drove all doubts from my mind | его слова рассеяли все мои сомнения |
gen. | his words imprinted themselves in my mind | его слова запали мне в душу |
Makarov. | I am able to recall every word of this, it is branded into my mind | я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память |
Makarov. | I asked him if he'd mind my bags | я попросил его присмотреть за моими чемоданами |
Игорь Миг | I cannot wrap my mind around that | понять этого я не могу |
Игорь Миг | I cannot wrap my mind around that | это не укладывается у меня в голове |
gen. | I can't make up my mind where to settle | не могу решить, где мне поселиться |
gen. | I can't make up my mind where to settle | не могу решить, где мне обосноваться |
gen. | I can't take my mind off this misfortune | я не могу забыть об этом несчастье |
Makarov. | I changed my mind | я передумал |
Makarov. | I dismissed him from my mind | я выбросил его из головы, перестал о нём думать |
Makarov. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят |
gen. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
gen. | I do not willingly resign my mind to the idea of failure | я неохотно свыкаюсь с мыслью о неудаче |
gen. | I do not willingly resign my mind to the idea of failure | я неохотно примиряюсь с мыслью о неудаче |
gen. | I don't scotch my mind | без обиняков |
gen. | I don't scotch my mind | я говорю прямо |
inf. | I gave him a piece of my mind | я ему высказал всё, что думал |
gen. | I gave him a piece of my mind | я высказал ему всё, что думаю о нём (kee46) |
gen. | I have got a lot on my mind | у меня голова идёт кругом (q3mi4) |
Makarov. | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London | я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне |
gen. | I have made up my mind to go and go I will | я решил пойти, и ничто меня не остановит |
Makarov. | I have my mind secure | у меня спокойно на душе |
gen. | I haven't made up my mind yet about | я ещё не решил (Andrey Truhachev) |
gen. | I haven't made up my mind yet about | я ещё не определился (Andrey Truhachev) |
gen. | I haven't made up my mind yet about | я пока не решил (Andrey Truhachev) |
gen. | I haven't made up my mind yet about | я пока не определился (Andrey Truhachev) |
gen. | I haven't made up my mind yet about | я ещё не принял решение (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I heard what she said, but it didn't sink into my mind | я услышал, что она сказала, но до меня это не дошло |
gen. | I hope you don't mind my speaking freely like this | ничего, что я разоткровенничался (financial-engineer) |
Makarov. | I knew her face, but her name had completely slipped from my mind | я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут |
Makarov. | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought | я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого |
gen. | I liked to look out of the side window and let my mind wander | я любил смотреть в боковое окно автомобиля и предаваться мечтам (bigmaxus) |
lit. | I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. | Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова) |
Makarov. | I made up my mind to finish the work that day | я решил закончить работу в тот же день |
lit. | I marvel at the felicity of their style, but with all their copiousness their vocabulary suggests that they fingered Roget's Thesaurus in their cradles they say nothing to me: to my mind they know too much and feel too obviously... | Я восхищаюсь отточенностью их стиля, но несмотря на словесное богатство (W.S. Maugham, а, судя по их лексике, они еще в колыбели перелистывали словарь Роже, их проза ничего не говорит мне — на мой взгляд, они знают слишком много, а чувствуют слишком поверхностно...) |
Makarov. | I pondered over it, and turned it every way in my mind | я раздумывал над этим, прикидывая и так, и этак |
Makarov. | I read it to relax my mind | я читаю это для отдыха |
gen. | I shall make up my mind in the morning | я приму решение утром |
gen. | I was easy in my mind | у меня было спокойно на душе |
Makarov. | I was terrified out of my mind, giving my first public performance | я безумно нервничал перед своим первым выступлением на публике |
gen. | I was uneasy in my mind | у меня было неспокойно на душе |
gen. | I will come unless I change my mind | я приду, если не передумаю |
gen. | I won't make up my mind until tomorrow | я этого до завтра не решу |
dipl. | I'd like to turn it over in my mind | мне нужно немного времени, чтобы обдумать это (bigmaxus) |
Makarov. | idea flashed across my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | idea flashed across my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
Makarov. | idea flashed into my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | idea flashed into my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
Makarov. | idea flashed through my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | idea flashed through my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
gen. | if you don't mind my asking | если не секрет (if you don't mind MY asking – более корректный вариант, if you don't mind ME asking – более разговорный SirReal) |
Gruzovik | if you don't mind my saying so | не во гнев будь сказано |
gen. | I'll bet it in my mind | я это учту (Interex) |
inf. | I'll give him a piece of my mind! | я ему скажу пару тёплых слов! |
gen. | I'll set down one or two points while they are fresh in my mind | я запишу один или два пункта, пока я их не забыл |
gen. | in my mind's eye | в воображении |
gen. | in my mind's eye | мысленно |
Makarov. | incident is riveted in my mind | этот случай не выходит у меня из головы |
inf. | it blows my mind! | Уму непостижимо! (IrynaS) |
slang | it blows my mind! | это потрясающе! (ART Vancouver) |
inf. | it blows my mind! | не укладывается в голове (IrynaS) |
inf. | it blows my mind! | разрывает мозг (IrynaS) |
inf. | it blows my mind! | это поражает меня (syn. boggle the mind IrynaS) |
gen. | it completely slipped my mind | у меня это из ума вон |
Makarov. | it conveys nothing to my mind | это мне ничего не говорит |
gen. | it does not convey anything to my mind | это мне ничего не говорит |
Makarov. | it fell into my mind to write you a letter | мне вдруг захотелось написать вам письмо |
gen. | it has gone entirely out of my mind | вылетать из головы (– Верещагин) |
gen. | it is branded on my mind | это запечатлелось в моей памяти |
inf. | it just boggles my mind | меня это просто поражает (expressing frustration ART Vancouver) |
gen. | it just clicked in my mind | в голове что-то щёлкнуло (Taras) |
gen. | it never crossed my mind | я никогда не думал (that... malt1640) |
gen. | it never crossed my mind | мне и в голову не приходило (lexicographer) |
gen. | it never crossed my mind | у меня этого и в мыслях не было (Anglophile) |
gen. | it never crossed my mind that he would object | мне никогда в голову не приходило, что он будет возражать |
gen. | it never even crossed my mind | я этого и в мыслях не имел |
gen. | it never even crossed my mind | у меня этого и в мыслях не было |
gen. | it never occurred to my mind | эта идея ещё ни разу не приходила мне в голову |
gen. | it preys on my mind | это меня угнетает |
gen. | it preys on my mind | это меня тяготит |
idiom. | it runs in my mind | это вертится у меня в голове (Andrey Truhachev) |
gen. | it slid out of my mind | я как-то забыл об этом |
gen. | it slipped from my mind | это вылетело у меня из головы (TarasZ) |
gen. | it slipped from my mind | я совсем забыл об этом |
busin. | it slipped my mind | у меня вылетело из головы |
gen. | it slipped my mind | это у меня выскочило из головы |
Gruzovik | it slipped my mind completely | из ума вон |
inf. | it slipped my mind completely | это у меня совсем из ума вон! |
inf. | it slipped my mind completely | это у меня совсем из головы вон! |
Gruzovik | it slipped my mind completely | из ума выйти |
gen. | it totally slipped my mind | я совсем забыл об этом (TarasZ) |
gen. | it totally slipped my mind | это совсем вылетело у меня из головы (TarasZ) |
Gruzovik, fig. | it was a load off my mind | у меня камень с сердца свалился |
gen. | it was a load off my mind | у меня словно камень с души свалился |
gen. | it was a load off my mind when I found out about it | у меня от сердца отлегло, когда я об этом узнал |
gen. | it was uppermost in my mind | это больше всего занимало мои мысли |
inf. | it went clean out of my mind | я начисто забыл об этом |
gen. | it's always in the back of my mind | я постоянно об этом помню (ART Vancouver) |
gen. | it's always in the back of my mind | я всегда об этом помню (ART Vancouver) |
gen. | it's been my observation that he has a better capacity for abstract thought, a more analytical mind | по моим наблюдениям у него явная предрасположенность к абстрактному мышлению и более аналитический склад ума |
Makarov. | it's difficult to fix my mind on what I'm doing | мне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь |
gen. | it's still fresh in my mind | у меня это ещё свежо в памяти |
Makarov. | I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer | я долго думал, но не могу придумать хороший ответ |
dipl. | let me turn it over in my mind | позвольте мне всё обдумать (bigmaxus) |
gen. | loads been taken off my mind | у меня гора с плеч с |
gen. | mind my words! | попомните мои слова! |
gen. | mind that sharp point, you nearly put my eye out! | ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол! |
OHS | mind you, my friend: god created man without spare parts! | друг мой, помни: Бог создал человека, но бог не создал к нему запасных частей! |
gen. | my beating mind | мой взволнованный дух |
Makarov. | my heart is full, and I can't help writing my mind | сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть |
product. | my mind | моё мнение (Yeldar Azanbayev) |
gen. | my mind | с моей точки зрения (Franka_LV) |
gen. | my mind angling is far preferable to shooting | по моему мнению удить рыбу гораздо приятнее, чем охотиться |
gen. | my mind boggles at something | это немыслимо (My mind boggles at the amount of money they spend on food. englishenthusiast1408) |
Makarov. | my mind flashed back to last Christmas | мне вспомнилось прошлое Рождество |
gen. | my mind gives it me | моё сердце говорит мне это |
gen. | my mind is a complete blank | я ничего не помню |
gen. | my mind is altered | моё намерение изменилось |
gen. | my mind is at ease | у меня на душе спокойно |
Makarov. | my mind is at rest about the matter | этот вопрос меня больше не тревожит |
Makarov. | my mind is divided on the point | я не принял решения по этому вопросу |
Makarov. | my mind is divided on the point | у меня сомнения по этому вопросу |
gen. | my mind is divided on the point | у меня сомнения я не принял решения по этому вопросу |
Makarov. | my mind is in a fog | у меня в голове туман |
Makarov. | my mind is in a fog | я ничего не понимаю |
gen. | my mind is made up | я решился |
gen. | my mind is made up | я решил |
gen. | my mind is not made up, so I would rather not vote | у меня нет твёрдого мнения, поэтому я лучше воздержусь от голосования |
gen. | my mind misgives me | у меня дурные предчувствия |
gen. | my mind misgives me that | я предчувствую, что |
gen. | my mind refused to accept it | мой разум отказывался это принимать (Technical) |
gen. | my mind spiraled | я снова и снова возвращался мыслями к этому (Yanick) |
gen. | my mind spiraled | я думал об это всё время (Yanick) |
gen. | my mind was set on other things | я думал о других вещах |
gen. | my mind was reeling | голова шла кругом (artor) |
gen. | my mind was stiffened by solitude | я отупел от одиночества |
Makarov. | my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
gen. | “Never mind”, my friend remained dryly | «Не стоит беспокоиться», — сухо сказал мой друг |
Makarov. | sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
gen. | slipped my mind | вылетело из головы (Aslandado) |
gen. | some such plan was in my mind | примерно такой же план пришёл мне в голову |
gen. | stimulate my mind | взглянуть на что-нибудь идею, проблему по-новому (klarisse) |
gen. | stimulate my mind | думать нестандартно (klarisse) |
Makarov. | strike that last word through, I've changed my mind | зачеркните это последнее слово, я передумал |
Makarov. | suspicion began to take shape in my mind | у меня зародилось подозрение |
gen. | suspicion began to take shape in my mind | у меня закралось подозрение (I. Havkin) |
gen. | that image is engraved in my mind | этот образ не выходит у меня из головы |
gen. | that is a load off my mind | у меня гора с плеч свалилась |
gen. | that thought has crossed my mind | эта мысль пришла мне на ум |
gen. | that was a load off my mind | у меня как гора с плеч |
fig.of.sp. | that was on the back burner of my mind for a little while. | эта мысль какое-то время вызревала на задворках моего сознания |
Makarov. | that's a great weight off my mind | у меня с души камень свалился |
gen. | that's a great weight off my mind | у меня с души камень свалился |
gen. | that's a load off my mind | точно камень с души свалился |
Makarov. | the details escaped my mind | подробности выпали у меня из памяти |
Makarov. | the events of the last few weeks are all jumbled together in my mind | события последних нескольких недель перемешались у меня в голове |
Makarov. | the events of the last few weeks are all jumbled up in my mind | события последних нескольких недель перемешались у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed across my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed across my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
gen. | the idea flashed across through, into my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
gen. | the idea flashed across through, into my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
gen. | the idea flashed across my mind | меня вдруг осенило |
Makarov. | the idea flashed into my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed into my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed into my mind | молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed through my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
Makarov. | the idea flashed through my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
gen. | the idea has faded from my mind | со временем я совершенно забыл об этом |
Makarov. | the idea never crossed my mind | эта мысль никогда не приходила мне в голову |
gen. | the idea slowly formed in my mind | эта мысль постепенно становилась у меня более отчётливой |
Makarov. | the incident is riveted in my mind | этот случай не выходит у меня из головы |
gen. | the question on my mind was | вопрос, который я не переставал задавать себе (bigmaxus) |
Makarov. | the reason for my visit had obviously slipped his mind | было ясно, что он забыл о цели моего прихода |
gen. | the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mind | эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах |
Makarov. | the thought came across my mind that I had met him before | тут мне показалось, что я видел его раньше |
gen. | the thought came across my mind that I had met him before | тут мне пришло в голову, что я видел его раньше |
gen. | the thought flashed across my mind | у меня мелькнула мысль |
Makarov. | the thought flashed across my mind | эта мысль промелькнула у меня в голове |
gen. | the thought flashed across my mind | у меня блеснула мысль |
Makarov. | the thought flitted across my mind | эта мысль пронеслась у меня в голове |
Makarov. | the thought flitted across my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted into my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted through my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought intruded itself into my mind | эта мысль засела у меня в голове |
Makarov. | the tune went clean out of my mind | я начисто забыл эту мелодию |
Makarov. | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind | я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind | я вспомнил их имена (и т.д.) |
gen. | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind | мне вспомнились их имена (и т.д.) |
busin. | there are three things in my mind | я бы хотел сказать о трёх моментах |
gen. | there is no doubt in my mind | для меня совершенно очевидно, что (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | there were still some lingering doubts in my mind | у меня ещё оставались некоторые сомнения |
gen. | there's no doubt in my mind | я не сомневаюсь (reverso.net Aslandado) |
gen. | there's no doubt in my mind that | я нисколько не сомневаюсь в том, что |
gen. | these two things are always connected in my mind | эти две вещи у меня всегда ассоциируются |
gen. | these two things are always connected in my mind | я всегда мысленно связываю эти две вещи |
gen. | this idea has been floating before my mind for weeks | эта идея не оставляла меня на протяжении многих недель |
Makarov. | this occupation is a relaxation for my mind | за этим занятием отдыхаешь |
gen. | this put me in mind of my youth | это напомнило мне мою юность (of his promise, of her sister, etc., и т.д.) |
gen. | to my mind | на мой взгляд |
gen. | to my mind | по моему мнению |
gen. | to my mind | по-моему |
gen. | to my mind | насколько я могу судить (т.е. "как мне кажется" Franka_LV) |
Makarov. | to my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | to my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
inf. | what blows my mind is that | меня поражает то, что (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | where's my mind? | о чём я думаю? |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решать |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решать |
gen. | would you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
gen. | would you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
gen. | would you mind my smoking? | вы не будете возражать, если я закурю? |
gen. | you are always on my mind | я всё время грежу о тебе (Alex_Odeychuk) |
humor. | you must have read my mind! | Ты-телепат! (I have been thinking of u! U must’ve read my mind! So much to tell u but on a bus right now! Give me a shout later today! ART Vancouver) |
gen. | your story won't leave my mind | твой рассказ у меня из головы не выходит |
gen. | you've taken a load off my mind | у меня от сердца отлегло |
gen. | you've taken a load off my mind | ты снял тяжесть с моей души |