Polish | Russian |
a głodny głodnemu wypomni | а только тот осуждает, кто это в себе замечает (досл. "а голодный голодного попрекнёт" Shabe) |
a pałac Paca | один другого стоит |
a pałac Paca | два сапога пара |
bogatemu to i diabeł dziecko kołysze | у богатого и чёрт детей качает |
być w Rzymie i nie widzieć papieża | быть в Риме и не видеть римского папы |
co było a nie jest, nie pisze się w rejestr | что было, то быльём поросло |
co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr | что было, то быльём поросло |
co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr | кто старое помянет, тому глаз вон |
człowiek strzela, a Pan Bóg kule nosi | человек предполагает, а Бог располагает (досл. "человек стреляет, а Господь Бог пули носит" Shabe) |
daj kurze grzędę, a ona wyżej siędę | посади свинью за стол, а она и ноги на стол |
Jeśli wejdziesz między wrony musisz krakać jak i one | С волками жить - по-волчьи выть (WlaDeQ) |
kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one | с волками жить - по-волчьи выть |
kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one | с волками жить, по-волчьи выть |
koń ma cztery nogi i też się potknie | конь и о четырёх ногах, да спотыкается |
koń ma cztery nogi i też się potknie | конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается |
kto myśli, ten i wymyśli | ищите и обрящете |
kto myśli, ten i wymyśli | кто думает, тот и выдумывает |
kto powiedział a, musi powiedzieć i b | кто сказал а, должен сказать и б |
modli się pod figurą, a ma diabla za skórą | аминь, аминь — а головой в овин |
mowa jest srebrem, a milczenie złotem | слово – серебро, а молчание – золото (wiktionary.org Shabe) |
na pochyłe drzewo i kozy skaczą | на бедного Макара все шишки валятся |
nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka | таскал волк, потащили и волка |
nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka | таскал волк ― потащили и волка |
nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka | таскал волк, потащили и волка |
przemówił dziad do obrazu, a obraz doń ani razu | как об стену горох |
przygania kocioł garnkowi, a sam smoli | людей хулит, а сам лыком шит |
trafił frant na franta i wyciął mu kuranta | вор у вора дубинку украл |
uderz w stół, a nożyce się odezwą | ударь кулаком в стол, ножницы отзовутся |
uderz w stół, a nożyce się odezwą | на воре шапка горит |
uderz w stół, a nożyce się odezwą | ударь кулаком в стол, ножницы скажутся |
uderż w stół, a nożyce się odezwą | ударь кулако́м в стол: ножницы отзовутся |
uderż w stół, a nożyce się odezwą | ударь кулако́м в стол: ножницы скажутся |
widzi źdźbło w oku bliźniego, a belki w swoim nie widzi | в чужом глазу сучок видит, в своём бревна не замечает |
widzi źdźbło w oku bliźniego, a belki we własnym nie widzi | в чужом глазу сучок видит, а в своём и бревна не замечает |
z próżnego i Salomon nie naleje | из ничего ничего не сделаешь |
zastaw się, a postaw się | хоть всё заложи, да себя покажи |
ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka | по зёрнышку ― ворох, по капельке - море |
ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka | копейка к копейке и рублик наберётся |