Russian | English |
абсолютно ничего | diddly-squat (Am. Andrey Truhachev) |
выплеск ничем не сдерживаемой энергии | jag |
деньги – всё, разговоры – ничто | money talks, BS walks (shrewd) |
клиент, покинувший магазин, ничего не купив | walk |
не знать ничего | not know beans (Interex) |
нет ничего легче | cinch ("Pass him and get there ahead, if you can. That's five more on the top." "A cinch. He won't even see me. I can rib him later on over a bottle of Tecate." (Raymond Chandler) – "Обгони его, чтобы приехать первым, если можешь. Накину ещё пятёрку сверху." "Нет ничего легче. Он меня даже не увидит." ART Vancouver) |
никто и ничто | scratch |
'никто и ничто', ничего не представляющий из себя в социальном плане человек | a nobody |
ничего не добиться | get nowhere |
ничего не желать менять | freeze |
ничего не опасаясь | beyond shame (Beforeyouaccuseme) |
ничего не поделаешь | tough titty (Well, tough titty. You're going to do it anyway vogeler) |
ничего не проходит даром | there no free |
ничего не скрывать | make no bones of |
ничего нового в этом нет | covered wagon idea |
ничего нового в этом нет | cold idea |
ничем не выдающееся | bum |
ничем не интересующийся человек | Melvin |
ничем не примечательная девушка | pie-eyed |
ничем не примечательный мужчина | squirt |
ничем не примечательный человек | chit |
ничем не примечательный человек | bimbo |
ничто нереально | nothing is real (Yeldar Azanbayev) |
получать всё или ничего | go hard (chiefcanelo) |
поначалу активное общение и ухаживание, не оканчивающееся ничем | breadcrumbing (вид манипуляции в интернете collegia) |
почти ничем не отличаясь от | as near as makes no nevermind (US, very colloquial (not for use in educated/snobby company) Liv Bliss) |
почти ничем не отличаясь от | as near as a touch (as ninepence, as dammit; чего-либо) |
приемлемый, только если нет ничего более подходящего | strictly from hunger (Interex) |
рассказывать, ничего не утаивая | spill one's guts |
ровным счётом ничего | diddly squat (otlichnica_po_jizni) |
так ничего не получится | this ain't gonna do the job (Alex Lilo) |
хороша, ничего не скажешь! | hotcha (о женщине) |
человек ситуация, предмет, место, обстоятельства, которые не сулят ничего хорошего | poison (как представляется, приносят неудачу) |
чувствовать себя ничем не стеснённым | let it all hang out |